Translations by bruno
bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
Show autocompleted name with an address
|
|
2009-03-03 |
Afficher le nom autocomplété avec une adresse
|
|
6. |
Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry.
|
|
2009-03-03 |
Indique s'il faut forcer l'affichage de l'adresse électronique avec le nom du contact autocomplété dans la zone de saisie.
|
|
15. |
Show maps
|
|
2011-10-04 |
Afficher les cartes
|
|
17. |
Primary address book
|
|
2011-05-20 |
Carnet d'adresses principal
|
|
20. |
Whether to show the preview pane.
|
|
2009-03-03 |
Indique s'il faut afficher le panneau d'aperçu.
|
|
41. |
Save directory for reminder audio
|
|
2011-10-04 |
Répertoire de sauvegarde des rappels audio
|
|
42. |
Directory for saving reminder audio files
|
|
2011-10-04 |
Répertoire de sauvegarde des fichiers audio de rappel
|
|
43. |
Birthday and anniversary reminder value
|
|
2011-05-20 |
Valeur pour le rappel des anniversaires
|
|
45. |
Birthday and anniversary reminder units
|
|
2011-05-20 |
Unités pour le rappel des anniversaires
|
|
80. |
The second timezone for a Day View
|
|
2009-03-03 |
Le fuseau horaire secondaire pour une vue quotidienne
|
|
82. |
Recently used second time zones in a Day View
|
|
2009-03-03 |
Fuseaux horaires secondaires récemment utilisés dans une vue quotidienne
|
|
114. |
Last reminder time
|
|
2011-10-04 |
Dernier déclenchement du rappel
|
|
144. |
Recurrent Events in Italic
|
|
2011-05-20 |
Évènements récurrents en italique
|
|
156. |
Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator
|
|
2010-11-26 |
Afficher les numéros de semaine dans la vue quotidienne, la vue de semaine de travail et le navigateur de dates
|
|
180. |
Birthday and anniversary reminder
|
|
2011-05-20 |
Rappel des anniversaires
|
|
223. |
Path where picture gallery should search for its content
|
|
2011-05-20 |
Emplacement où le contenu de la galerie de photos doit être recherché
|
|
239. |
Group Reply replies to list
|
|
2010-11-26 |
Répondre au groupe répond à la liste
|
|
277. |
Ignore list Reply-To:
|
|
2010-11-26 |
Ignorer l'en-tête Reply-To: des listes
|
|
310. |
Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders.
|
|
2010-11-26 |
Activer ceci pour défiler avec la barre Espace dans l'aperçu des messages, les listes de messages et les dossiers.
|
|
311. |
Enable to use a similar message list view settings for all folders
|
|
2010-11-26 |
Activer pour utiliser des paramètres d'affichage des listes de messages similaires pour tous les dossiers
|
|
312. |
Enable to use a similar message list view settings for all folders.
|
|
2010-11-26 |
Activer pour utiliser des paramètres d'affichage des listes de messages similaires pour tous les dossiers.
|
|
327. |
Show animated images as animations.
|
|
2008-03-10 |
Afficher les images animées comme une animation.
|
|
344. |
Sender email-address column in the message list
|
|
2008-03-10 |
Colonne du courriel de l'expéditeur dans la liste des messages
|
|
345. |
Show the email-address of the sender in a separate column in the message list.
|
|
2008-03-10 |
Afficher le courriel de l'expéditeur dans une colonne à part dans la liste des messages.
|
|
374. |
Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers.
|
|
2008-03-10 |
Retomber ou pas sur le tri par sujet quand les messages ne contiennent pas d'en-têtes In-Reply-To ou References.
|
|
375. |
Default value for thread expand state
|
|
2008-03-10 |
Valeur par défaut pour l'état d'expansion des fils de discussion
|
|
389. |
Flush Outbox after filtering
|
|
2010-11-26 |
Vider la boîte d'envoi après le filtrage
|
|
404. |
Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses
|
|
2011-05-20 |
Demander avant l'envoi à des destinataires non saisis sous la forme d'adresses de courriel
|
|
405. |
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses
|
|
2011-05-20 |
Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous envoyez un message à des destinataires non saisis sous la forme d'adresses de courriel.
|
|
410. |
Prompt when user tries to open 10 or more messages at once
|
|
2008-03-10 |
Demander lors de l'envoi de 10 messages ou plus à la fois
|
|
420. |
Prompt when replying privately to list messages
|
|
2010-11-26 |
Demander lors de réponses privées à des messages de listes de diffusion
|
|
421. |
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list.
|
|
2010-11-26 |
Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous répondez en privé à un message qui est arrivé par l'intermédiaire d'une liste de diffusion.
|
|
422. |
Prompt when mailing list hijacks private replies
|
|
2010-11-26 |
Demander lorsqu'une liste de diffusion détourne les réponses privées
|
|
423. |
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list
|
|
2010-11-26 |
Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous répondez en privé à un message qui est arrivé par l'intermédiaire d'une liste de diffusion, mais que la liste a placé un en-tête « Reply-To: » qui redirige votre réponse sur la liste.
|
|
424. |
Prompt when replying to many recipients
|
|
2010-11-26 |
Demander lors de réponses à de nombreux destinataires
|
|
425. |
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people.
|
|
2010-11-26 |
Ceci active ou désactive les fenêtres de confirmation qui informent que vous envoyez une réponse à de nombreuses personnes.
|
|
435. |
Last time Empty Trash was run
|
|
2010-11-26 |
Dernière fois où la corbeille a été vidée
|
|
436. |
The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch).
|
|
2010-11-26 |
La dernière fois que la corbeille a été vidée, en jours depuis le 1/1/1970 (Epoch).
|
|
437. |
Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar.
|
|
2008-03-10 |
Durée d'affichage en secondes de l'erreur dans la barre d'état.
|
|
450. |
Last time Empty Junk was run
|
|
2010-11-26 |
Dernière fois où les pourriels ont été vidés
|
|
451. |
The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch).
|
|
2010-11-26 |
Dernier vidage des pourriels, en jours depuis le 1/1/1970 (Epoch).
|
|
467. |
Check for new messages on start
|
|
2011-05-20 |
Vérifier les nouveaux messages au démarrage
|
|
469. |
Check for new messages in all active accounts
|
|
2011-05-20 |
Vérifier les nouveaux messages de tous les comptes
|
|
576. |
Whether show message over the icon when new messages arrive.
|
|
2008-03-10 |
Indique s'il faut afficher un message sur l'icône à la réception de nouveaux messages.
|
|
617. |
Whether the window buttons should be visible.
|
|
2008-03-10 |
Indique si la fenêtre des boutons doit être visible.
|
|
651. |
Manage your email, contacts and schedule
|
|
2008-03-10 |
Gèrer vos courriels, contacts et agendas
|
|
741. |
Do _Not Delete
|
|
2010-11-26 |
_Ne pas supprimer
|
|
764. |
Some addresses already exist in this contact list.
|
|
2011-10-04 |
Certaines adresses existent déjà dans cette liste de contacts.
|
|
765. |
You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?
|
|
2011-10-04 |
Vous essayez d'ajouter des adresses qui font déjà partie de cette liste. Voulez-vous quand même les ajouter ?
|
|
767. |
Add with duplicates
|
|
2011-10-04 |
Ajouter avec les doublons
|