Translations by Claude Paroz
Claude Paroz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
X position of the reminder notification dialog
|
|
2018-10-08 |
Position X de la boîte de dialogue de notification des rappels
|
|
~ |
Show reminder notification for completed tasks
|
|
2018-10-08 |
Afficher les notifications de rappels pour les tâches terminées
|
|
~ |
User-defined snooze times, in minutes
|
|
2018-10-08 |
Périodes de report d’alarmes définies par les utilisateurs, en minutes
|
|
~ |
Programs that are allowed to be run by reminders
|
|
2018-10-08 |
Programmes autorisés à être lancés par les rappels
|
|
~ |
The last used snooze time, in minutes
|
|
2018-10-08 |
La dernière période de report d’alarme, en minutes
|
|
~ |
Width of the reminder notification dialog
|
|
2018-10-08 |
Largeur de la boîte de dialogue de notification des rappels
|
|
~ |
Reminder programs
|
|
2018-10-08 |
Programmes de rappel
|
|
~ |
Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it.
|
|
2018-10-08 |
Indique si les boîtes de dialogue des notifications de rappels s’affichent toujours au-dessus des autres. Notez qu’il ne s’agit que d’une indication pour le gestionnaire de fenêtres, qui est libre de la respecter ou pas.
|
|
~ |
Calendar event notifications
|
|
2018-10-08 |
Notifications d’évènements d’agenda
|
|
~ |
Show reminder notification for past events
|
|
2018-10-08 |
Afficher les notifications de rappels pour les évènements passés
|
|
~ |
Show reminder notification dialog always on top
|
|
2018-10-08 |
Toujours afficher les notifications de rappel au-dessus
|
|
~ |
Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the “hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data from “caldav.company.com” host
|
|
2018-10-08 |
Les utilisateurs peuvent étendre la liste des protocoles et noms d’hôtes pris en charge pour des services OAuth2 définis, en plus de ceux qui sont prédéfinis. Chaque ligne peut prendre la forme : nomservice[-protocole]:nomhôte1,nomhôte2,… où « nomservice » est le nom réel du service ; la partie « -protocole » est facultative, mais si elle est présente, le service ne peut être utilisé que si le protocole et le nom d’hôte correspondent tous les deux ; la partie « nomhôteX » est le nom réel de l’hôte pour comparaison, sans tenir compte de la casse. Chaque ligne peut contenir plusieurs valeurs séparées par des virgules. Plusieurs lignes peuvent correspondre à un service OAuth2. Notez que l’URL sur laquelle le jeton est demandé et actualisé ne peut pas être modifié ici, le nom d’hôte servant à autoriser d’autres serveurs sur lesquels le service OAuth2 peut être utilisé. Exemples : Entreprise:mail.entreprise.com — active l’authentification OAuth2 « Entreprise » pour l’hôte mail.entreprise.com. Entreprise-CalDAV:caldav.entreprise.com — active l’authentification OAuth2 « Entreprise » pour toute source CalDAV lisant ses données sur l’hôte caldav.entreprise.com.
|
|
~ |
When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, otherwise the reminders dialog is shown immediately
|
|
2018-10-08 |
Si défini à vrai, les rappels n'apparaissent que dans la zone de notifications, sinon les boîtes de dialogue de rappels sont affichés immédiatement
|
|
~ |
Height of the reminder notification dialog
|
|
2018-10-08 |
Hauteur de la boîte de dialogue de notification des rappels
|
|
~ |
Show reminders in notification tray only
|
|
2018-10-08 |
Afficher les rappels uniquement dans la zone de notifications
|
|
~ |
Snoozed reminders for EReminderWatcher
|
|
2018-10-08 |
Rappels reportés pour EReminderWatcher
|
|
~ |
Y position of the reminder notification dialog
|
|
2018-10-08 |
Position Y de la boîte de dialogue de notification des rappels
|
|
~ |
Default Proxy Settings
|
|
2018-10-08 |
Réglages par défaut du serveur mandataire
|
|
~ |
Evolution Alarm Notify
|
|
2018-10-08 |
Notification d’alarme Evolution
|
|
~ |
Past reminders for EReminderWatcher
|
|
2018-10-08 |
Rappels passés pour EReminderWatcher
|
|
~ |
A list of variables which can be part of the autoconfig .source files
|
|
2017-07-19 |
Une liste de variables qui peuvent faire partie des fichiers .source d'autoconfiguration
|
|
~ |
When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in the background. A special value “always-online” is used for no network monitoring.
|
|
2017-07-19 |
Si défini à une valeur inconnue, l'objet GNetworkMonitor par défaut est utilisé en arrière-plan. Une valeur spéciale « always-online » est utilisée pour aucune surveillance réseau.
|
|
~ |
This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to XDG configure directories.
|
|
2017-07-19 |
Ce répertoire, s'il est complété avec un chemin existant, est parcouru en plus des répertoires de configuration XDG.
|
|
~ |
When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if available in the key/certificate.
|
|
2017-07-19 |
Si défini à « true », essaie de charger aussi les photos des signataires/chiffreurs, quand elles sont disponibles dans la clé ou le certificat.
|
|
~ |
An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value is set, then it will be searched for. Change requires restart of the application.
|
|
2017-07-19 |
Un exemple est « /usr/bin/gpg » ; s'il est laissé vide ou qu'il possède une valeur incorrecte, il sera recherché. Les modifications nécessitent le redémarrage de l'application.
|
|
~ |
A full path to a directory where .source files with preconfigured options can be stored
|
|
2017-07-19 |
Un chemin complet vers un répertoire où peuvent être stockés des fichiers .source avec des options préconfigurées
|
|
~ |
Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These variables are checked before environment variables, but after the predefined USER, REALNAME and HOST variables.
|
|
2017-07-19 |
Chaque élément de la liste doit apparaître sous la forme : nom=valeur. Ces variables sont vérifiées avant les variables d'environnement, mais après les variables prédéfinies USER, REALNAME et HOST.
|
|
~ |
This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See the ESourceProxy API documentation for details.
|
|
2017-07-19 |
Cette clé a été rendue obsolète dans la version 3.12 et ne devrait plus être utilisée. Les paramètres de serveur mandataire sont maintenant intégrés dans le système des comptes de Evolution-Data-Server. Voir la documentation de l'API ESourceProxy pour plus de détails.
|
|
~ |
GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance
|
|
2017-07-19 |
Nom GIO de l'objet GNetworkMonitor à utiliser pour une instance ENetworkMonitor
|
|
~ |
Whether to load photos of signers/encrypters
|
|
2017-07-19 |
Indique s'il faut charger les photos des signataires/chiffreurs
|
|
~ |
Whether the migration of old setting was already done
|
|
2017-07-19 |
Indique si la migration des anciens paramètres a déjà été faite
|
|
~ |
An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is
|
|
2017-07-19 |
Un chemin absolu où le binaire gpg (ou gpg2) se trouve
|
|
~ |
Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”
|
|
2017-07-19 |
Unités pour un rappel de date de naissance ou d'anniversaire, « minutes », « hours » (heures) ou « days » (jours)
|
|
~ |
(Deprecated) Port number for SOCKS requests
|
|
2014-10-08 |
(obsolète) Numéro de port pour les requêtes SOCKS
|
|
~ |
(Deprecated) Proxy authentication user name
|
|
2014-10-08 |
(obsolète) Nom d'utilisateur pour l'authentification du serveur mandataire
|
|
~ |
(Deprecated) Proxy authentication password
|
|
2014-10-08 |
(obsolète) Mot de passe pour l'authentification du serveur mandataire
|
|
~ |
(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy
|
|
2014-10-08 |
(obsolète) Liste des hôtes pour les connexions sans serveur mandataire
|
|
~ |
(Deprecated) Host name for HTTPS requests
|
|
2014-10-08 |
(obsolète) Nom d'hôte pour les requêtes HTTPS
|
|
~ |
(Deprecated) Port number for HTTPS requests
|
|
2014-10-08 |
(obsolète) Numéro de port pour les requêtes HTTPS
|
|
~ |
(Deprecated) Host name for SOCKS requests
|
|
2014-10-08 |
(obsolète) Nom d'hôte pour les requêtes SOCKS
|
|
~ |
(Deprecated) Port number for HTTP requests
|
|
2014-10-08 |
(obsolète) Numéro de port pour les requêtes HTTP
|
|
~ |
(Deprecated) Automatic proxy configuration URL
|
|
2014-10-08 |
(obsolète) URL de configuration automatique du serveur mandataire
|
|
~ |
(Deprecated) Host name for HTTP requests
|
|
2014-10-08 |
(obsolète) Nom d'hôte pour les requêtes HTTP
|
|
~ |
(Deprecated) Whether to use http-proxy
|
|
2014-10-08 |
(obsolète) Indique s'il faut utiliser http-proxy
|
|
~ |
(Deprecated) Proxy type to use
|
|
2014-10-08 |
(obsolète) Type de serveur mandataire à utiliser
|
|
~ |
(Deprecated) Whether proxy server requires authentication
|
|
2014-10-08 |
(obsolète) Indique si le serveur mandataire a besoin d'une authentification
|
|
1. |
Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book
|
|
2018-10-08 |
L’URL indiqué « %s » ne se réfère pas à un carnet d’adresses CardDAV
|
|
3. |
Server didn’t return object’s href
|
|
2018-10-08 |
Le serveur n’a pas renvoyé de href pour l’objet
|
|
4. |
Server didn’t return object’s ETag
|
|
2018-10-08 |
Le serveur n’a pas renvoyé d’ETag pour l’objet
|
|
8. |
Failed to remove file “%s”: %s
|
|
2017-07-19 |
La suppression du fichier « %s » a échoué : %s
|