Translations by Dimitris Spingos
Dimitris Spingos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 30 of 30 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
IM Client
|
|
2013-06-08 |
Πελάτης IM
|
|
5. |
chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;
|
|
2013-06-08 |
συνομιλία;συζήτηση;im;μήνυμα;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;
|
|
15. |
Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle.
|
|
2013-06-08 |
Αν το Empathy θα πηγαίνει αυτόματα σε κατάσταση απουσίας όταν ο χρήστης είναι αδρανής.
|
|
31. |
Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately.
|
|
2013-06-08 |
Εμφάνιση εισερχομένων συμβάντων στην περιοχή κατάστασης. Εάν ορισθεί σε ψευδές τα παρουσιάζει αμέσως στο χρήστη.
|
|
158. |
The specified contact is offline
|
|
2013-06-08 |
Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης
|
|
169. |
/j <chat room ID>: join a new chat room
|
|
2013-06-08 |
/j <αναγνωριστικό δωματίου συζήτησης>: είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης
|
|
180. |
Unknown command; see /help for the available commands
|
|
2013-06-08 |
Άγνωστη εντολή· πληκτρολογήστε /help για τις διαθέσιμες εντολές
|
|
216. |
Wrong password; please try again:
|
|
2013-06-08 |
Λάθος συνθηματικό· παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:
|
|
247. |
OS
|
|
2013-06-08 |
Λειτουργικό
|
|
323. |
%s, %s
|
|
2013-06-08 |
%s, %s
|
|
375. |
The contact is offline
|
|
2013-06-08 |
Η επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης
|
|
433. |
This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?
|
|
2013-06-08 |
Αυτή η σύνδεση είναι αναξιόπιστη. Θέλετε να συνεχίσετε οπωσδήποτε;
|
|
444. |
Server cannot find contact: %s
|
|
2013-06-08 |
Αδύνατη η εύρεση της επαφής από τον εξυπηρετητή: %s
|
|
446. |
translator-credits
|
|
2013-06-08 |
Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME
Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>
Χρήστος Τροχαλάκης <yatiohi@ideopolis.gr>
Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>
Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>
Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>
Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/
|
|
447. |
Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit
|
|
2013-06-08 |
Να μην εμφανιστούν διάλογοι· εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) και έξοδος
|
|
485. |
In a call
|
|
2013-06-08 |
Σε μια κλήση
|
|
499. |
The IP address of the multicast group
|
|
2013-06-08 |
Η διεύθυνση IP μιας ομάδας πολλαπλής αναμετάδοσης
|
|
528. |
_GStreamer
|
|
2013-06-08 |
_GStreamer
|
|
529. |
_Telepathy
|
|
2013-06-08 |
_Telepathy
|
|
601. |
Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information such as your list of contacts or the messages you recently sent or received.
If you don't want to see such information available in a public bug report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href="https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy">bug report</a>.
|
|
2013-06-08 |
Ακόμα κι αν δεν εμφανίζουν κωδικούς πρόσβασης, οι καταγραφές μπορεί να περιέχουν ευαίσθητες πληροφορίες όπως τη λίστα των επαφών σας ή τα μηνύματα που στείλατε ή δεχτήκατε πρόσφατα.
Εάν δεν θέλετε να δείτε τέτοιες πληροφορίες διαθέσιμες σε μια δημόσια αναφορά σφάλματος, μπορείτε να επιλέξετε να περιορίσετε την ορατότητα του σφάλματός σας στους προγραμματιστές του Empathy, όταν το αναφέρετε εμφανίζοντας τα προχωρημένα πεδία στην <a href="https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy">αναφορά σφάλματος</a>.
|
|
625. |
%s of %s at %s/s
|
|
2013-06-08 |
%s από %s στο %s/s
|
|
634. |
"%s" sent to %s
|
|
2013-06-08 |
Το "%s" στάλθηκε στον %s
|
|
656. |
%s
Invite required: %s
Password required: %s
Members: %s
|
|
2013-06-08 |
%s
Απαιτείται πρόσκληση: %s
Απαιτείται συνθηματικό: %s
Μέλη: %s
|
|
684. |
Or if thou wilt not, be but sworn my love
|
|
2013-06-08 |
Ή, εάν δε θες, ορκίσου μου αγάπη, μόνο αγάπη
|
|
685. |
And I'll no longer be a Capulet.
|
|
2013-06-08 |
Κι εγώ, θα πάψω στη στιγμή να είμαι Καπουλέτου.
|
|
703. |
Disable notifications when _away or busy
|
|
2013-06-08 |
Απε_νεργοποίηση ειδοποιήσεων όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι
|
|
712. |
Use _echo cancellation to improve call quality
|
|
2013-06-08 |
Χρήση ακύρωσης η_χούς για τη βελτίωση ποιότητας κλήσης
|
|
731. |
%s account requires authorisation
|
|
2013-06-08 |
ο λογαριασμός %s απαιτεί εξουσιοδότηση
|
|
762. |
Show _Offline Contacts
|
|
2013-06-08 |
Εμφάνιση επαφών _εκτός σύνδεσης
|
|
765. |
Please enter your account details
|
|
2013-06-08 |
Παρακαλώ πληκτρολογήστε τις λεπτομέρειες του λογαριασμού σας
|