Translations by Javier Fernández-Sanguino

Javier Fernández-Sanguino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 269 results
49.
Make highlight more specific
2006-09-08
Hace el realce más específico
50.
Make highlight less specific
2006-09-08
Hace el realce menos específico
51.
Search for a package whose name contains a string
2006-09-08
Busca un paquete cuyo nombre contenga una cadena
52.
Repeat last search
2012-12-23
Repite la última búsqueda
53.
Swap sort order priority/section
2006-09-08
Intercambia el mecanismo de ordenación prioridad/sección
54.
Quit, confirming, and checking dependencies
2006-09-08
Salir, confirmando y comprobando dependencias
55.
Quit, confirming without check
2006-09-08
Salir, confirmando y sin comprobar dependencias
56.
Quit, rejecting conflict/dependency suggestions
2006-09-08
Salir, rechazando las sugerencias de conflictos/dependencias
57.
Abort - quit without making changes
2006-09-08
Abortar - salir sin hacer ningún cambio
58.
Revert to old state for all packages
2008-01-15
Poner el estado antiguo para todos los paquetes
59.
Revert to suggested state for all packages
2008-01-15
Poner el estado sugerido para todos los paquetes
60.
Revert to directly requested state for all packages
2008-01-15
Poner el estado directamente solicitado para todos los paquetes
61.
Revert to currently installed state for all packages
2010-05-23
Poner el estado actualmente instalado para todos los paquetes
62.
Select currently-highlighted access method
2008-01-15
Selecciona el método de acceso actualmente destacado
63.
Quit without changing selected access method
2006-09-08
Salir sin cambiar el método de acceso seleccionado
64.
Keystrokes
2006-09-08
Pulsaciones
65.
Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards: j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page ^n ^p scroll list by 1 line t, Home e, End jump to top/end of list u d scroll info by 1 page ^u ^d scroll info by 1 line B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen ^b ^f pan display by 1 character Mark packages for later processing: +, Insert install or upgrade =, H hold in present version -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave uninstalled _ remove & purge config Miscellaneous: Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also Help) Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info displays Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort options X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display opts R Revert to state before this list ^l redraw display U set all to sUggested state / search (Return to cancel) D set all to Directly requested state n, \ repeat last search
2023-02-08
Teclas de movimiento: Re Pág/Av Pág, Inicio/Fin, Hacia adelante/hacia atrás: j, Flecha abajo k, Flecha arriba, mueve lo destacado N, Página abajo, Espacio P, página arriba, retroceder desplaza la lista 1 página ^n ^p desplaza la lista 1 línea t, Inicio e, Fin salta al inicio/fin de la lista u d desplaza la información 1 página ^u ^d desplaza la información 1 línea B, flecha izquierda F, flecha derecha desplaza la visualización 1/3 de la pantalla ^b ^f desplaza la visualización 1 carácter Marcar los paquetes para procesar posteriormente: +, Insert instalar o actualizar =, H mantener en la version actual -, Supr desinstalar :, G no mantener: actualizar o dejar sin instalar _ desinstalar y eliminar la configuración Varias: Dejar, salir, sobreescribir (¡observe las mayúsculas!) ?, F1 solicita ayuda (también Ayuda) Intro Confirma, deja (se verifican dependencias) i, I se muestra/no se muestra información Q Confirma, deja (no se verifican dependencias) o, O circula por la opciones de ordenación X, Esc sale, (eXit), abandonando cualquier cambio realizado v, A, V cambia las opciones de la muestra de estado R Establece el estado antes de esta lista ^l refresca la visualización U lo pone todo al estado sUgerido / busca (Intro para cancelar) D lo pone todo al estado Directamente solicitado n, \ repite la última búsqueda
66.
Introduction to package selections
2006-09-08
Introducción a la selección de paquetes
67.
Welcome to dselect's main package listing. You will be presented with a list of packages which are installed or available for installation. You can navigate around the list using the cursor keys, mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-'). Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all the packages described by the highlighted line. Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems. You should read the list of keys and the explanations of the display. Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at any time for help. When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes, or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and dependencies will be done - here too you may see a sublist. Press <space> to leave help and enter the list now.
2015-07-28
Bienvenido al listado de paquetes principal de dselect. Se le presentará una lista de paquetes que están instalados o disponibles para ser instalados. Puede navegar por la lista usando las teclas del cursor, marcar los paquetes para instalarlos (utilizando `+') o desinstalarlos (utilizando `-). Los paquetes se pueden marcar por separado o por grupos: inicialmente verá que la línea `Todos los paquetes' está seleccionada. `+', `-' y demás afectará a todos los paquetes descritos con la línea resaltada. Algunas de sus elecciones causarán conflictos o problemas de dependencias; en tal caso se le dará una sublista de los paquetes relevantes para que pueda solucionar los problemas. Debería leer la lista de teclas y las explicaciones de la pantalla. Hay ayuda en línea abundante, utilícela, pulse `?' en cualquier momento para obtener ayuda. Cuando haya terminado de seleccionar paquetes, pulso <intro> para confirmar los cambios, o `X' para salir sin guardar los cambios. Se efectuará una comprobación final de los conflictos y dependencias, aquí también puede que se le muestre una sublista. Pulse <espacio> para salir de la ayuda y entrar en la lista ahora.
68.
Introduction to read-only package list browser
2006-09-08
Introducción al navegador de lista de paquetes de sólo lectura
69.
Welcome to dselect's main package listing. You will be presented with a list of packages which are installed or available for installation. Since you do not have the privilege necessary to update package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), observe the status of the packages and read information about them. You should read the list of keys and the explanations of the display. Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at any time for help. When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit. Press <space> to leave help and enter the list now.
2015-07-28
Bienvenido al listado de paquetes principal de dselect. Se le mostrará una lista de paquetes que están instalados o disponibles para ser instalados. Dado que no tiene los privilegios necesarios para actualizar los estados de los paquetes, se encuentra en modo de sólo lectura. Puede navegar a través de esta lista utilizando las teclas del cursor (vea la pantalla de ayuda de las pulsaciones de teclas), observe el estado de los paquetes y lea la información sobre ellos. Debería leer la lista de teclas y las explicaciones sobre la visualización. Hay disponible ayuda en línea abundante, por favor utilícela, pulse `?' en cualquier momento para obtener ayuda. Cuando haya terminado de navegar pulse `Q' o <intro> para salir. Pulse <espacio> para abandonar la ayuda y entrar en la lista.
70.
Introduction to conflict/dependency resolution sub-list
2006-09-08
Introducción a la sublista de resolución de conflicto/dependencia
71.
Dependency/conflict resolution - introduction. One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem - some packages should only be installed in conjunction with certain others, and some combinations of packages may not be installed together. You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle between that, the package descriptions and the internal control information. A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings in this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'. You can also move around the list and change the markings so that they are more like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the capital 'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' to force to accept the situation currently displayed, in case you want to override a recommendation or think that the program is mistaken. Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for help.
2023-02-08
Resolución de dependencia/conflicto -- Introducción. Una o más elecciones han ocasionado un problema de conflicto o dependencia, algunos paquetes sólo se deberían instalar conjuntamente con ciertos otros, y algunas combinaciones de paquetes no se pueden instalar conjuntamente. Verá una sublista que contiene los paquetes involucrados. La mitad inferior de la pantalla muestra las dependencias y conflictos relevantes; utilice `i' para circular en ella entre lo mencionado, las descripciones de los paquetes, y la información de control interna. Se ha calculado un repertorio de paquetes `sugeridos', y las marcas iniciales en esta sublista se han puesto para casar con aquellas, por lo que podrá simplemente pulsar Intro para aceptar las sugerencias si lo desea. Puede abortar el/los cambio(s) que causaron el problema y volver a la lista principal pulsando la letra mayúscula `X'. También puede moverse por la lista y cambiar los marcados para que se asemeje más a lo que desea, y pueda `rechazar' las sugerencias utilizando las teclas mayúsculas `D' o `R' (véase la pantalla de ayuda de combinaciones de teclas). Utilice la `Q' mayúscula para forzarme a aceptar la situación actualmente mostrada en caso de que desee descartar una recomendación o piense que el programa se ha equivocado. Pulse <espacio> para abandonar la ayuda y entrar en la sublista; recuerde: pulse `?' para la ayuda.
72.
Display, part 1: package listing and status chars
2006-09-08
Muestra, parte 1: listado de paquete y caracteres de estado
73.
The top half of the screen shows a list of packages. For each package you see four columns for its current status on the system and mark. In terse mode (use 'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right: Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below) 'R' - serious error during installation, needs reinstallation; Installed state: Space - not installed; '*' - installed; '-' - not installed but config files remain; packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured; states are not { 'C' - half-configured (an error happened); (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened); installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending. Old mark: what was requested for this package before presenting this list; Mark: what is requested for this package: '*': marked for installation or upgrade; '-': marked for removal, but any configuration files will remain; '=': on hold: package will not be installed, upgraded or removed; '_': marked for purge completely - even remove configuration; 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c. Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.
2023-02-08
La mitad superior de la pantalla muestra una lista de paquetes. Para cada paquete verá cuatro columnas con su estado actual en el sistema y marca. En el modo conciso (utilice `v' para cambiar la muestra de mensajes) estos son caracteres individuales, de la izquierda a la derecha: Indicador de error: Espacio - ningún error (pero el paquete puede estar en estado roto - véase más adelante) `R' - error serio durante la instalación, necesita reinstalarse; Estado instalado: Espacio - no instalado; `*' - instalado; `-' - no instalado, pero permanecen ficheros de configuración; los paquetes en { `U' - desempaquetado pero aún sin configurar; estos estados { `C' - semi-configurado (ocurrió un error); no están bien { `I' - semi-instalado (ocurrió un error); instalados { `W', `t' - pendiente de la ejecución de disparadores. Marca antigua: lo solicitado para este paquete antes de presentar esta lista; Marca: lo que se solicita para este paquete; `*': marcado para instalación o actualización; `-': marcado para desinstalación, pero los ficheros de configuración permanecerán `=': retenido: el paquete no se instalará, actualizará ni eliminará; `_': marcado para purga completa - incluso se eliminará la configuración `n': el paquete es nuevo y aún debe marcarse para instalar/desinstalar/etc. También se muestra la Prioridad, Sección, nombre, números de versión disponible e instalada de cada paquete (Mayús-V para mostrar/esconder) y descripción resumida.
74.
Display, part 2: list highlight; information display
2006-09-08
Muestra, parte 2: destacado de la lista; muestra de información
75.
* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It indicates which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'. * The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of the status of the currently-highlighted package, or a description of which group is highlighted if a group line is. If you don't understand the meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose display (press 'v' again to go back to the terse display). * The bottom of the screen shows more information about the currently-highlighted package (if there is only one). It can show an extended description of the package, the internal package control details (either for the installed or available version of the package), or information about conflicts and dependencies involving the current package (in conflict/dependency resolution sublists). Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the information display or expand it to use almost all of the screen.
2015-07-28
* Destacado: se destacará una línea en el listado de paquete. Indica qué paquete(s) se afectarán al pulsar `+', `-' y `_'. * La línea divisoria en la mitad de la pantalla muestra una explicación breve del estado del paquete actualmente destacado, o una descripción del grupo destacado si se trata de una línea de grupo. Si no entiende el significado de algunos de los caracteres de estado mostrados, vaya al paquete relevante y mire en esta línea de división, o utilice la tecla `v' para una muestra completa (pulse nuevamente `v' para volver a la muestra concisa). * El final de la pantalla muestra alguna información sobre el paquete actualmente destacado (si sólo hay uno). Se puede mostrar una descripción extendida del paquete, detalles de control internos del paquete (tanto para la versión instalada como para la disponible del paquete), o información sobre los conflictos y las dependencias que conciernen al paquete actual (en sub-listas de resolución de conflicto/dependencia). Utilice la tecla `i' para circular a través de las muestra, e `I' para esconder la muestra de información o expandirla para utilizar casi toda la pantalla.
76.
Introduction to method selection display
2006-09-08
Introducción a la muestra de selección de método
77.
dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be installed from one of a number of different possible places. This list allows you to select one of these installation methods. Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will then be prompted for the information required to do the installation. As you move the highlight a description of each method, where available, is displayed in the bottom half of the screen. If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the list of installation methods. A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the help menu reachable by pressing '?'.
2015-07-28
dselect y dpkg pueden realizar instalación automática, cargando los ficheros de paquetes que se van a instalar desde una diversidad de lugares diferentes. Esta lista le permite seleccionar uno de estos métodos de instalación. Desplace el realce iluminado al método que desea utilizar y pulse <Intro> Entonces se le solicitará la información necesaria para la instalación. Mientras desplace el realce iluminado se mostrará, cuando esté disponible, una descripción de cada método en la mitad inferior de la pantalla. Si desea abandonar sin cambiar nada utilice la tecla `x' mientras se encuentre en la lista de métodos de instalación. Una lista completa de las combinaciones de teclas se encuentra disponible al pulsar `k', o desde el menú de ayuda al que se accede pulsando `?'.
78.
Keystrokes for method selection
2006-09-08
Teclas para la selección de método
79.
Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards: j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page ^n ^p scroll list by 1 line t, Home e, End jump to top/end of list u d scroll info by 1 page ^u ^d scroll info by 1 line B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen ^b ^f pan display by 1 character (These are the same motion keys as in the package list display.) Quit: Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue x, X exit without changing or setting up the installation method Miscellaneous: ?, Help, F1 request help ^l redraw display / search (just return to cancel) \ repeat last search
2010-05-23
Teclas de movimiento: Re Pág/Av Pág, Inicio/Fin, Arriba/Abajo, Adelante/Atrás j, Flecha-abajo k, Flecha-arriba mover el realce iluminado N, Re Pág, Espacio P, Av Pág, Retroceso desplazar la lista en 1 página ^n ^p desplazar la lista en 1 línea t, Inicio b, Fin saltar al inicio/fin de la lista u d desplazar la información en 1 página ^u ^d desplazar la información en 1 línea B, Flecha-izquierda F, Flecha-derecha desplazar la muestra 1/3 de la pantalla ^b ^f desplazar la muestra 1 carácter (Éstas son las mismas teclas de movimiento que en la muestra de lista de paquetes.) Abandonar: Return, Intro seleccionar este método e ir a su diálogo de configuración x, X salir sin alterar o establecer el método de instalación Miscelánea: ?, Ayuda, F1 solicitar ayuda ^l volver a presentar la muestra / buscar (simplemente pulse Intro para cancelar) \ repetir la última búsqueda
2007-06-08
Teclas de movimiento: Re Pág/Av Pág, Inicio/Fin, Arriba/Abajo, Adelante/Atrás n, Flecha-abajo p, Flecha-arriba mover el realce iluminado N, Re Pág, Espacio P, Av Pág, Retroceso desplazar la lista en 1 página ^n ^p desplazar la lista en 1 línea t, Inicio b, Fin saltar al inicio/fin de la lista u d desplazar la información en 1 página ^u ^d desplazar la información en 1 línea B, Flecha-izquierda F, Flecha-derecha desplazar la muestra 1/3 de la pantalla ^b ^f desplazar la muestra 1 carácter (Éstas son las mismas teclas de movimiento que en la muestra de lista de paquete.) Abandonar: Return, Intro seleccionar este método e ir a su diálogo de configuración x, X salir sin alterar o establecer el método de instalación Miscelánea: ?, Ayuda, F1 solicitar ayuda ^l volver a presentar la muestra / buscar (simplemente pulse Intro para cancelar) \ repetir la última búsqueda
80.
Type dselect --help for help.
2006-09-08
Escriba dselect --help para obtener ayuda.
81.
a
2006-09-08
m
82.
[A]ccess
2006-09-08
[M]étodo
83.
Choose the access method to use.
2006-09-08
Escoger el método de acceso que se usará.
84.
u
2006-09-08
a
85.
[U]pdate
2006-09-08
[A]ctualizar
86.
Update list of available packages, if possible.
2006-09-08
Actualizar la lista de paquetes disponibles, si se puede.
87.
s
2006-09-08
s
88.
[S]elect
2006-09-08
[S]eleccionar
89.
Request which packages you want on your system.
2008-01-15
Solicitar qué paquetes desea en el sistema.
90.
i
2006-09-08
i
91.
[I]nstall
2006-09-08
[I]nstalar
92.
Install and upgrade wanted packages.
2006-09-08
Instalar y actualizar los paquetes deseados.
93.
c
2006-09-08
c
94.
[C]onfig
2006-09-08
[C]onfigurar
95.
Configure any packages that are unconfigured.
2006-09-08
Configurar los paquetes que no estén configurados.
96.
r
2006-09-08
d
97.
[R]emove
2006-09-08
[D]esinstalar