Translations by SZERVÑC Attila

SZERVÑC Attila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 352 results
441.
Version in package is the same as at last installation.
2006-03-23
A csomagban lévő változat megfelel a legutóbb telepítettnek
442.
==> Using new file as you requested.
2006-03-23
==> Kérésedre az új fájlt használom.
443.
==> Using current old file as you requested.
2006-08-22
==> Kérésedre a mostani régi fájlt használom.
2006-03-23
==> Kérésedre a régi fájlt használom.
444.
==> Keeping old config file as default.
2006-03-23
==> Régi fájl megtartása alapértelmezettként.
445.
==> Using new config file as default.
2006-08-22
==> Új fájl használata alapértelmezettként.
2006-03-23
==> Új konfigurációs fájl használata alapértelmezettként.
447.
The default action is to keep your current version.
2006-08-22
Az alapművelet a jelenlegi változatod megtartása.
2006-03-23
Az alapértelmezett művelet a jelenlegi változat megtartása.
448.
The default action is to install the new version.
2008-01-15
Az alapművelet az új változat telepítése.
2006-03-23
Az alapértelmezett művelet az új változat telepítése.
449.
[default=N]
2006-08-22
[alapművelet=N:nem]
2006-03-23
[alapértelmezett művelet=N:nem]
450.
[default=Y]
2006-08-22
[alapművelet=Y:igen]
2006-03-23
[alapértelmezett művelet=Y:igen]
451.
[no default]
2006-08-22
[nincs alapművelet]
2006-03-23
[nincs alapértelmezett művelet]
457.
Type 'exit' when you're done.
2015-07-28
Írd be az `exit'-et, ha kész vagy.
460.
unable to stat current installed conffile '%.250s'
2015-07-28
nem érhető el a jelenleg telepített beállítófájl: %.250s
461.
Configuration file '%s', does not exist on system. Installing new config file as you requested.
2015-07-28
Nincs `%s' beállító fájl a rendszeren. Kérésedre újat telepítek.
468.
Installing new version of config file %s ...
2006-08-22
Új beállító fájl telepítése %s ...
2006-03-23
A következő beállítófájl új verziójának telepítése: %s ...
469.
unable to install '%.250s' as '%.250s'
2015-07-28
nem sikerült telepíteni `%.250s'-t `%.250s'-ként
470.
no package named '%s' is installed, cannot configure
2015-07-28
nincs `%s' csomag telepítve, így nem beállítható
471.
package %.250s is already installed and configured
2006-03-23
A(z) %.250s csomag már települt és be van állítva
472.
package %.250s is not ready for configuration cannot configure (current status '%.250s')
2015-07-28
A(z) %.250s csomag nem beállítható (jelenlegi állapota: `%.250s')
476.
dependency problems - leaving unconfigured
2008-01-15
függőségi hibák - e csomag beállítatlan maradt
2006-03-23
függőségi hibák - e csomag beállítatlan marad
479.
Setting up %s (%s) ...
2006-03-23
Beállítás: %s (%s) ...
488.
%s pre-depends on %s
2007-06-08
elő-függőségek:
2007-06-08
490.
%s suggests %s
2007-06-08
2007-06-08
tippek:
494.
%.250s is to be removed.
2008-01-15
%.250s eltávolításra jelölt.
495.
%.250s is to be deconfigured.
2006-08-22
%.250s dekonfigurálásra jelölt.
496.
%.250s is to be installed, but is version %.250s.
2006-08-22
%.250s telepítésre jelölt, de verziója %.250s.
497.
%.250s is installed, but is version %.250s.
2008-01-15
%.250s telepített, de verziója %.250s.
498.
%.250s is unpacked, but has never been configured.
2008-01-15
%.250s is kibontva, de sosem került konfigurálásra.
499.
%.250s is unpacked, but is version %.250s.
2006-08-22
%.250s kibontva, de verziója %.250s.
501.
%.250s is %s.
2008-01-15
%.250s %s.
502.
%.250s provides %.250s but is to be removed.
2006-08-22
%.250s adja %.250s-t de törlésre jelölt.
503.
%.250s provides %.250s but is to be deconfigured.
2006-08-22
%.250s adja %.250s-t de dekonfra jelölt.
504.
%.250s provides %.250s but is %s.
2008-01-15
%.250s adja %.250s-t de %s.
505.
%.250s is not installed.
2006-03-23
%.250s nincs telepítve.
506.
%.250s (version %.250s) is to be installed.
2006-08-22
%.250s (%.250s verzió) telepítésre jelölt.
508.
%.250s provides %.250s and is to be installed.
2008-01-15
%.250s adja %.250s-t és telepítésre jelölt.
511.
Debian %s version %s.
2006-08-22
Debian %s %s verzió.
520.
rename involves overwriting '%s' with different file '%s', not allowed
2015-07-28
átnevezés `%s' felülírásával járna `%s' eltérő fájllal, ez nem engedélyezett
526.
filename "%s" is not absolute
2006-08-22
"%s" fájlnév nem abszolút
527.
file may not contain newlines
2007-06-08
fájl nem tartalmazhat újsorokat