Translations by David Planella
David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
13. |
Change your backup settings
|
|
2010-11-30 |
Canvia les preferències de les còpies de seguretat
|
|
18. |
Folders to ignore
|
|
2011-10-03 |
Carpetes que cal ignorar
|
|
20. |
The last time Déjà Dup was run
|
|
2011-10-04 |
La darrera vegada que es va executar el Déjà Dup
|
|
21. |
The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-10-04 |
La darrera vegada que el Déjà Dup es va executar amb èxit. L'hora s'ha d'especificar en el format ISO 8601.
|
|
22. |
The last time Déjà Dup backed up
|
|
2011-10-04 |
La darrera vegada que el Déjà Dup feu una còpia de seguretat
|
|
23. |
The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-10-04 |
La darrera vegada que el Déjà Dup va completar una còpia de seguretat amb èxit. L'hora s'ha d'especificar en el format ISO 8601.
|
|
24. |
The last time Déjà Dup restored
|
|
2011-10-04 |
La darrera vegada que Déjà Dup feu una restauració
|
|
25. |
The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2011-10-04 |
La darrera vegada que el Déjà Dup va completar una restauració amb èxit. L'hora s'ha d'especificar en el format ISO 8601.
|
|
28. |
How often to periodically back up
|
|
2010-11-30 |
Freqüència de temps en què s'han de realitzar còpies de seguretat
|
|
31. |
When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt about backing up. This is used to increase discoverability for users that don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
|
|
2011-10-04 |
Quan un usuari entra al sistema, el Déjà Dup comprova si s'ha ofert crear una còpia de seguretat. Això permet descobrir l'eina a usuaris que no la coneixen. El valor especificat pot ser «disabled» (desactivat) per cancel·lar aquesta característica o una data en format ISO 8601.
|
|
34. |
How long to keep backup files
|
|
2010-11-30 |
Quan temps s'han de mantenir els fitxers de còpia de seguretat
|
|
35. |
The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept longer.
|
|
2011-10-04 |
El nombre de dies que s'han de mantenir els fitxers de còpia de seguretat a la ubicació on es troba la còpia de seguretat. El valor 0 significa per sempre. Aquest és el nombre mínim de dies; els fitxers es poden mantenir més temps.
|
|
37. |
Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number of days to wait between full backups.
|
|
2013-03-02 |
Ocasionalment cal que el Déjà Dup faci còpies de seguretat completes noves. Aquest és el nombre de dies que han de passar entre aquestes còpies.
|
|
41. |
The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on what is available.
|
|
2011-10-04 |
El tipus d'ubicació de la còpia de seguretat. Si és «auto», es triarà un valor predeterminat en funció d'allò que hi hagi disponible.
|
|
86. |
E_ncryption password
|
|
2011-10-06 |
_Contrasenya d'encriptació
|
|
87. |
_Show password
|
|
2011-10-06 |
_Mostra la contrasenya
|
|
88. |
_Remember password
|
|
2011-10-06 |
_Recorda la contrasenya
|
|
95. |
Storage
|
|
2011-05-17 |
Emmagatzematge
|
|
99. |
Schedule
|
|
2011-10-04 |
Planificació
|
|
112. |
_Choose Folder…
|
|
2011-10-04 |
_Trieu una carpeta…
|
|
128. |
_Test
|
|
2012-09-08 |
_Comprova
|
|
129. |
_Resume Later
|
|
2011-05-17 |
_Reprèn més tard
|
|
136. |
Creating the first backup. This may take a while.
|
|
2011-05-17 |
S'està creant la primera còpia de seguretat. Això pot trigar una estona.
|
|
137. |
Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will take longer than normal.
|
|
2011-10-06 |
Si creeu una còpia de seguretat nova, tindreu protecció addicional contra còpies de seguretat errònies. Aquesta acció trigarà més del que és habitual.
|
|
138. |
Backing up:
|
|
2011-05-17 |
S'està fent la còpia de seguretat:
|
|
141. |
Your files were successfully backed up and tested.
|
|
2012-10-09 |
S'ha realitzat una còpia de seguretat dels fitxers i s'ha comprovat correctament.
|
|
142. |
Backing Up…
|
|
2011-05-17 |
S'està fent la còpia de seguretat…
|
|
146. |
_Backup location
|
|
2011-08-13 |
_Ubicació de la còpia de seguretat
|
|
148. |
Scanning:
|
|
2011-05-17 |
S'està escanejant:
|
|
149. |
Scanning…
|
|
2011-05-17 |
S'està escanejant…
|
|
2011-05-17 |
S'està escannejant…
|
|
150. |
_Details
|
|
2011-05-17 |
_Detalls
|
|
152. |
_Allow restoring without a password
|
|
2011-10-06 |
_Permet restaurar sense contrasenya
|
|
153. |
_Password-protect your backup
|
|
2011-10-06 |
Protegeix la còpia de seguretat amb una _contrasenya
|
|
154. |
You will need your password to restore your files. You might want to write it down.
|
|
2011-10-06 |
Us caldrà la contrasenya per restaurar els arxius. Us recomanem que la deseu en un lloc segur.
|
|
155. |
Confir_m password
|
|
2011-10-06 |
_Confirmeu la contrasenya
|
|
156. |
In order to check that you will be able to retrieve your files in the case of an emergency, please enter your encryption password again to perform a brief restore test.
|
|
2012-10-09 |
Per comprovar que podeu recuperar els fitxers en cas d'una emergència, torneu a introduir la contrasenya d'encriptació per realitzar una petita comprovació de recuperació.
|
|
160. |
Summary
|
|
2011-10-06 |
Resum
|
|
163. |
Require Password?
|
|
2011-10-06 |
Voleu utilitzar una contrasenya?
|
|
164. |
Encryption Password Needed
|
|
2011-10-06 |
Cal una clau d'encriptació
|
|
173. |
Backup location
|
|
2010-05-15 |
Ubicació de la còpia de seguretat
|
|
176. |
Checking for Backups…
|
|
2011-10-06 |
S'està comprovant si hi ha còpies de seguretat…
|
|
178. |
Restore to Where?
|
|
2011-10-06 |
A on voleu restaurar?
|
|
180. |
No backups to restore
|
|
2011-10-06 |
No hi ha cap còpia de seguretat per restaurar
|
|
182. |
File to restore
Files to restore
|
|
2011-08-13 |
Fitxer que es restaurarà
Fitxers que es restauraran
|
|
183. |
Restore Failed
|
|
2011-10-06 |
Ha fallat la restauració
|
|
184. |
Restore Finished
|
|
2011-10-06 |
Ha finalitzat la restauració
|
|
186. |
Your file was successfully restored.
Your files were successfully restored.
|
|
2011-10-06 |
El fitxer s'ha restaurat correctament.
Els fitxers s'han restaurat correctament.
|
|
187. |
Restoring…
|
|
2011-10-06 |
S'està restaurant…
|
|
193. |
At least three months
|
|
2011-10-04 |
Almenys tres mesos
|