Translations by David Planella

David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 92 results
13.
Change your backup settings
2010-11-30
Canvia les preferències de les còpies de seguretat
18.
Folders to ignore
2011-10-03
Carpetes que cal ignorar
20.
The last time Déjà Dup was run
2011-10-04
La darrera vegada que es va executar el Déjà Dup
21.
The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 format.
2011-10-04
La darrera vegada que el Déjà Dup es va executar amb èxit. L'hora s'ha d'especificar en el format ISO 8601.
22.
The last time Déjà Dup backed up
2011-10-04
La darrera vegada que el Déjà Dup feu una còpia de seguretat
23.
The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be in ISO 8601 format.
2011-10-04
La darrera vegada que el Déjà Dup va completar una còpia de seguretat amb èxit. L'hora s'ha d'especificar en el format ISO 8601.
24.
The last time Déjà Dup restored
2011-10-04
La darrera vegada que Déjà Dup feu una restauració
25.
The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be in ISO 8601 format.
2011-10-04
La darrera vegada que el Déjà Dup va completar una restauració amb èxit. L'hora s'ha d'especificar en el format ISO 8601.
28.
How often to periodically back up
2010-11-30
Freqüència de temps en què s'han de realitzar còpies de seguretat
31.
When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt about backing up. This is used to increase discoverability for users that don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
2011-10-04
Quan un usuari entra al sistema, el Déjà Dup comprova si s'ha ofert crear una còpia de seguretat. Això permet descobrir l'eina a usuaris que no la coneixen. El valor especificat pot ser «disabled» (desactivat) per cancel·lar aquesta característica o una data en format ISO 8601.
34.
How long to keep backup files
2010-11-30
Quan temps s'han de mantenir els fitxers de còpia de seguretat
35.
The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept longer.
2011-10-04
El nombre de dies que s'han de mantenir els fitxers de còpia de seguretat a la ubicació on es troba la còpia de seguretat. El valor 0 significa per sempre. Aquest és el nombre mínim de dies; els fitxers es poden mantenir més temps.
37.
Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number of days to wait between full backups.
2013-03-02
Ocasionalment cal que el Déjà Dup faci còpies de seguretat completes noves. Aquest és el nombre de dies que han de passar entre aquestes còpies.
41.
The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on what is available.
2011-10-04
El tipus d'ubicació de la còpia de seguretat. Si és «auto», es triarà un valor predeterminat en funció d'allò que hi hagi disponible.
86.
E_ncryption password
2011-10-06
_Contrasenya d'encriptació
87.
_Show password
2011-10-06
_Mostra la contrasenya
88.
_Remember password
2011-10-06
_Recorda la contrasenya
95.
Storage
2011-05-17
Emmagatzematge
99.
Schedule
2011-10-04
Planificació
112.
_Choose Folder…
2011-10-04
_Trieu una carpeta…
128.
_Test
2012-09-08
_Comprova
129.
_Resume Later
2011-05-17
_Reprèn més tard
136.
Creating the first backup. This may take a while.
2011-05-17
S'està creant la primera còpia de seguretat. Això pot trigar una estona.
137.
Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will take longer than normal.
2011-10-06
Si creeu una còpia de seguretat nova, tindreu protecció addicional contra còpies de seguretat errònies. Aquesta acció trigarà més del que és habitual.
138.
Backing up:
2011-05-17
S'està fent la còpia de seguretat:
141.
Your files were successfully backed up and tested.
2012-10-09
S'ha realitzat una còpia de seguretat dels fitxers i s'ha comprovat correctament.
142.
Backing Up…
2011-05-17
S'està fent la còpia de seguretat…
146.
_Backup location
2011-08-13
_Ubicació de la còpia de seguretat
148.
Scanning:
2011-05-17
S'està escanejant:
149.
Scanning…
2011-05-17
S'està escanejant…
2011-05-17
S'està escannejant…
150.
_Details
2011-05-17
_Detalls
152.
_Allow restoring without a password
2011-10-06
_Permet restaurar sense contrasenya
153.
_Password-protect your backup
2011-10-06
Protegeix la còpia de seguretat amb una _contrasenya
154.
You will need your password to restore your files. You might want to write it down.
2011-10-06
Us caldrà la contrasenya per restaurar els arxius. Us recomanem que la deseu en un lloc segur.
155.
Confir_m password
2011-10-06
_Confirmeu la contrasenya
156.
In order to check that you will be able to retrieve your files in the case of an emergency, please enter your encryption password again to perform a brief restore test.
2012-10-09
Per comprovar que podeu recuperar els fitxers en cas d'una emergència, torneu a introduir la contrasenya d'encriptació per realitzar una petita comprovació de recuperació.
160.
Summary
2011-10-06
Resum
163.
Require Password?
2011-10-06
Voleu utilitzar una contrasenya?
164.
Encryption Password Needed
2011-10-06
Cal una clau d'encriptació
173.
Backup location
2010-05-15
Ubicació de la còpia de seguretat
176.
Checking for Backups…
2011-10-06
S'està comprovant si hi ha còpies de seguretat…
178.
Restore to Where?
2011-10-06
A on voleu restaurar?
180.
No backups to restore
2011-10-06
No hi ha cap còpia de seguretat per restaurar
182.
File to restore
Files to restore
2011-08-13
Fitxer que es restaurarà
Fitxers que es restauraran
183.
Restore Failed
2011-10-06
Ha fallat la restauració
184.
Restore Finished
2011-10-06
Ha finalitzat la restauració
186.
Your file was successfully restored.
Your files were successfully restored.
2011-10-06
El fitxer s'ha restaurat correctament.
Els fitxers s'han restaurat correctament.
187.
Restoring…
2011-10-06
S'està restaurant…
193.
At least three months
2011-10-04
Almenys tres mesos