Translations by Bikarhêner

Bikarhêner has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 210 results
75.
This means that there is a significant chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2018-07-17
Yanî, bi ihtîmaleke mezin çend diyalog dê bi zimanê îngilîzî werin nîşandan.
96.
A locale determines character encoding and contains information on for example currency, date format and alphabetical sort order.
2015-07-29
Kodkirinek karaktere yê deverî destnîşan dike û agahîya derbarê yekeya diravê, formata demê û rêzandina elfabeyî de dide.
243.
Detect keyboard layout?
2015-06-27
Bila planê klavyeyê bê eşkerekirin?
244.
You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
2018-06-26
Eşkerekirina plana klavyeya xwe bi tikandina tûşan dikarî biceribînî. Ku tu nexwazî vî bikî plana klavyeya xwe ji lîsteyeke dikarî bibijêrî.
2015-06-27
Eşkerekirina planê klavyeya xwe bi tikandina tûşan dikarî biceribînî. Ko tu nexwazî vî bikî planê klavyeya xwe ji lîstekî dikarî hilbijêrî.
245.
Detecting your keyboard layout
2015-06-27
Planê klavyeyê tê diyarkirin
246.
Keyboard layout detection complete
2015-06-27
Diyarkirinê plana klavyeyê xilas bû
247.
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
2015-06-27
Li gor tûşên ku te pêl lê kir, plana klavyeya te wekî "${LAYOUT}" tê xuya. Heke ev nerast bê vegere paş û ji lîsteyê hilbijêre.
293.
Activate Serial ATA RAID devices?
2015-06-27
Bila amûrên Serial ATA RAID bên çalakkirin?
294.
One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been found. Do you wish to activate these RAID devices?
2015-06-27
Ê ko tê de vesazkirinên Serial ATA RAID hênin yek an jî zêdetir ajoker hate dîtin. Bila ev amûrên RAID'ê bên çalakkirin?
295.
login to iSCSI targets
2015-06-27
têketina mebestên iSCSI'ê
318.
Detect virtual driver disks from hardware manufacturer
2015-06-27
Ji sazkera hardwareyê dîskên ajokerê ê nîgaşî tesbît bike
320.
Installing on this hardware may require some drivers provided by the manufacturer to be loaded from the built-in driver injection disk.
2015-07-29
Ji bo barkirinê vê reqalavê, hewcedarîya têrekirinê dîskek bicîhbûyî yê ji ajokerên ku ji alî hilberîner ve tê peydakirin dikara hebe.
334.
WPA PSK
2015-06-28
WPA PSK
336.
Choose WEP/Open if the network is open or secured with WEP. Choose WPA if the network is a WPA PSK protected network.
2015-06-29
Heke tor bi WEP re bê parastin an jî torek vekirî bê WEP/Open'ê hilbijêre. Heke tor bi WPA PSK re parastî bê, WPA'yê hilbijêre.
344.
Invalid passphrase
2015-06-28
Şîfreya nederbasdar
345.
The WPA PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or too short (less than 8 characters).
2015-06-28
Şîfreya WPA PSK'yê pir dirêj (ji 64 karaktere zêdetir) an jî pir kurt e (ji 8 karaktere kêmtir).
346.
WPA passphrase for wireless device ${iface}:
2015-06-28
Ji bo amûra bêqablo ${iface}'yê re şîfreya WPA'yê:
347.
Enter the passphrase for WPA PSK authentication. This should be the passphrase defined for the wireless network you are trying to use.
2015-07-29
Ji bo desthilatdarkirinê WPA PSK'yê, şîfreyê têkevin. Divê ev şîfre, ji bo tora bêtêl hatibe diyarkirin.
350.
Attempting to exchange keys with the access point...
2015-06-29
Tê hewldan ku mifte bi xala gihîştinê re bên guhertin...
353.
Failure of key exchange and association
2015-06-29
Guhertina mifteyê û têkildarkirin bi ser neket
354.
The exchange of keys and association with the access point failed. Please check the WPA parameters you provided.
2015-06-29
Guhertina mifteyê û têkildarkirina bi xala gihîştinê re bi ser neket. Ji kerema xwe re parametreyên WPA'yê kontrol bike.
360.
A valid hostname may contain only the numbers 0-9, upper and lowercase letters (A-Z and a-z), and the minus sign. It must be at most ${maxhostnamelen} characters long, and may not begin or end with a minus sign.
2015-07-29
Navê host'ê yê derbasdar divê herî zêde di dirêjahîya ${maxhostnamelen} karakterê de bê, tenê hejmarên navbera 0-9'ê de, tîpên biçûk û mezin (A-Z, a-z) û nîşana "-" dikara tê de hebe. Divê nîşana "-" li herî pêş û li herî paş nîn bê.
374.
Detecting link on ${interface}; please wait...
2015-06-28
Girêdanê li ser ${interface}'yê tê tesbîtkirin; ji kerema xwe li bendê bimînin...
375.
<none>
2015-06-28
<tune>
408.
Continue without a default route?
2018-06-28
Bêyî alîkereke standard dixwazî dewam bikî?
432.
The specified (default) Ubuntu version (${RELEASE}) is not available from the selected mirror. It is possible to continue and select a different release for your installation, but normally you should go back and select a different mirror that does support the correct version.
2015-07-30
Versiyona Ubuntuyê (${RELEASE}) yê diyarkirî (standard) di eyneya bijartî de bikêr nay. Dikarî guhertoyek din bibijêrî û avakirinê bidomînî, lê di normalê de divê tê paşve biçuya û guhertoyê rast bibijarta.
435.
Possible reasons for the error are: incorrect mirror specified; mirror is not available (possibly due to an unreliable network connection); mirror is broken (for example because an invalid Release file was found); mirror does not support the correct Ubuntu version.
2015-07-30
Dibe e ku sedema çewtîyê ev bin: bijartina neynikê nerast, peydanebûna neynikê (dibe ku girêdanek neewle ji vî re bûbe sedem), xirabûyîna neynikê (wekî mînak: dosyeyê Release ko bixeta be) û pişgirînedana neynikê ji gohertoya Ubuntuyê ya rast re.
524.
MMC/SD card #%s (%s)
2015-06-28
MMC/SD kart #%s (%s)
525.
MMC/SD card #%s, partition #%s (%s)
2015-06-28
MMC/SD kart #%s, beş #%s (%s)
526.
RAID%s device #%s
2015-06-28
Amûra RAID%s #%s
533.
ZFS pool %s, volume %s
2015-06-29
Hewza ZFS %s, cild %s
541.
Unmount partitions that are in use?
2015-06-29
Bila parçeyên ku tên bikaranîn bên veqetandin?
542.
The installer has detected that the following disks have mounted partitions:
2015-07-30
Avaker pêhesîya ku beşên van dîskan yên girêdayî henin:
543.
Do you want the installer to try to unmount the partitions on these disks before continuing? If you leave them mounted, you will not be able to create, delete, or resize partitions on these disks, but you may be able to install to existing partitions there.
2018-08-23
Tu dixwazî ku avaker berî domandinê beşên li ser vê dîskê ji hev veqetîne? Heke tu van girêdayî bihêlî, dibe ku tu li ser van dîskan çêkirin, jêbirin an jî ji nû ve bi zerengî kirin nikaribî bikî, lê beşên ku hene li vir dikarî ava bikî.
2015-08-04
Tu dixwazî ku avaker berî domandinê beşen li ser vê dîskê ji hev veqetîne? Heke tu vana girêdayî bihêlî, dibe ko tu li ser van dîskan afirandin, jêbirin an jî ji nû ve bi zerengî kirin nikaribî bikî, lê beşen ku heye li vir dikarî ava bikî.
544.
Installation medium on ${PARTITION}
2015-07-01
Qada sazkirinê yê li ser ${PARTITION}'ê
545.
Your installation medium is on ${PARTITION}. You will not be able to create, delete, or resize partitions on this disk, but you may be able to install to existing partitions there.
2018-08-23
Navgîna we ya sazkirinê li ser ${PARTITION}-ê ye. Hûn ê li ser vê dîskê çêkirin, jêbirin an jî beşan jinûve bizerengîkirin nikaribin bikin lê beşên ku hene bikaribin li vir ava bikin.
2015-07-01
Navgîna we ya sazkirinê li ser ${PARTITION}'ê ye. Hûne li ser vê dîskê afirandin, jêbirin an jî beşa jînûve bizerengîkirin nikaribin bikin lê beşên ku heye bikaribin li vir avabikin.
546.
Computing the new partitions...
2018-08-23
Partîsiyonên nû dihesibîne...
570.
Small-disk (< 1GB) partitioning scheme
2018-06-24
Dabeşkirina dîska biçûk (< 1GB)
571.
Guided - resize ${PARTITION} and use freed space
2018-08-23
Bi rêberek, beşa ${PARTITION} jinûve bizerengî bike, cihê vala bi kar bîne
2015-06-29
Bi rêberek, beşa ${PARTITION} jinûve bizerengî bike, cihe vala bikarbîne
572.
Guided - use entire partition, ${PARTITION}
2018-08-23
Bi rêberek - hemû beşan bi kar bînê, ${PARTITION}
2015-06-29
Bi rêberek - hemû beşa bi kar bînê, ${PARTITION}
606.
The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its maximum size is ${MAXSIZE}.
2018-06-24
Mezinahiya herî biçûk ya vê partîsiyonê ${MINSIZE} (yan jî ${PERCENT}) ye, mezinahiya herî mezin jî ${MAXSIZE} ye.
609.
The size you entered was not understood. Please enter a positive integer size followed by an optional unit of measure (e.g. "200 GB"). The default unit of measure is the megabyte.
2015-06-29
Mezinahîya ku we ket derbasdar nîn e. Ji kerema xwe hejmarek erênî têkevin. Heke hûn bixwazin piştî ko we tamjimarê têket, yekeya pîvanê (wekî mînak: "200 GB") jî bidin daxuyandin. Yekeya pîvanê ya jixweber megabayte.
611.
The size you entered is larger than the maximum size of the partition. Please enter a smaller size to continue.
2015-06-29
Mezînahîya ko we ket ji mezinahîya herî mezin ku bikaribe hilde pir zêdetir e. Ji kerema xwe mezinahîyek biçûktir têkevin.
613.
The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. Please enter a larger size to continue.
2018-06-24
Mezinahiya ku te têket ji mezinahiya herî biçûk biçûktir e. Ji kerema xwe nirxek mezintir têkeve.
2015-06-29
Mezinahîya ko te ket ji mezinahîya herî biçûk biçûktir e. Ji kerema xwe nirxek mezintir têkevin.