Translations by Nicolás García-Pedrajas
Nicolás García-Pedrajas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
36. |
deprecated directive: %s, use %s
|
|
2015-11-09 |
directiva no válida: %s, use %s
|
|
52. |
conflicts: %d shift/reduce
|
|
2015-11-09 |
conflictos: %d desplazamiento/reducción
|
|
53. |
conflicts: %d reduce/reduce
|
|
2015-11-09 |
conflictos: %d reducción/reducción
|
|
57. |
shift/reduce conflicts: %d found, %d expected
|
|
2015-11-09 |
conflictos desplazamiento/reducción: %d encontrado(s), %d esperado(s)
|
|
59. |
reduce/reduce conflicts: %d found, %d expected
|
|
2015-11-09 |
conflictos reducción/reducción: %d encontrado(s), %d esperado(s)
|
|
60. |
%d reduce/reduce conflict
%d reduce/reduce conflicts
|
|
2015-11-09 |
%d conflicto reducción/reducción
%d conflictos reducción/reducción
|
|
73. |
input/output error
|
|
2015-11-09 |
error de entrada/salida
|
|
75. |
refusing to overwrite the input file %s
|
|
2015-11-09 |
denegación de sobreescritura del fichero de entrada %s
|
|
96. |
Try '%s --help' for more information.
|
|
2015-11-09 |
Use '%s --help' para más información.
|
|
99. |
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
|
|
2015-11-09 |
Los argumentos obligatorios para las opciones largas lo son también para las opciones cortas.
|
|
100. |
The same is true for optional arguments.
|
|
2015-11-09 |
Lo mismo es cierto para los argumentos opcionales.
|
|
105. |
Report bugs to <%s>.
|
|
2015-11-09 |
Informe de los errores a <%s>.
|
|
106. |
%s home page: <%s>.
|
|
2015-11-09 |
%s página web: <%s>.
|
|
109. |
For complete documentation, run: info bison.
|
|
2015-11-09 |
Para la documentación completa ejecute: info bison.
|
|
113. |
multiple skeleton declarations are invalid
|
|
2015-11-09 |
las múltiples declaraciones de skeleton no son válidas
|
|
114. |
%s: invalid language
|
|
2015-11-09 |
%s: lenguaje no válido
|
|
115. |
multiple language declarations are invalid
|
|
2015-11-09 |
las múltiples declaraciones de lenguaje no son válidas
|
|
119. |
extra operand %s
|
|
2015-11-09 |
operando extra %s
|
|
121. |
// Generated by %s.
// Report bugs to <%s>.
// Home page: <%s>.
|
|
2015-11-09 |
// Generado por %s.
// Informe de errores a <%s>.
// Página web: <%s>.
|
|
128. |
rule useless in parser due to conflicts
|
|
2015-11-09 |
la regla no es útil en el analizador debido a los conflictos
|
|
130. |
%%define variable %s redefined
|
|
2015-11-09 |
%%define variable %s redefinida
|
|
131. |
previous definition
|
|
2015-11-09 |
definición anterior
|
|
132. |
%s: undefined %%define variable %s
|
|
2015-11-09 |
%s: no definido %%define variable %s
|
|
136. |
invalid value for %%define Boolean variable %s
|
|
2015-11-09 |
valor no válido para %%define variable lógica %s
|
|
137. |
invalid value for %%define variable %s: %s
|
|
2015-11-09 |
valor no válido %%define variable %s: %s
|
|
138. |
accepted value: %s
|
|
2015-11-09 |
valor aceptado: %s
|
|
154. |
State %d
|
|
2015-11-09 |
Estado %d
|
|
166. |
Rules useless in parser due to conflicts
|
|
2015-11-09 |
La regla es inútil debido a los conflictos
|
|
168. |
duplicated symbol name for %s ignored
|
|
2015-11-09 |
el nombre de símbolo duplicado para %s es ignorado
|
|
174. |
%%empty on non-empty rule
|
|
2015-11-09 |
%%empty en regla no vacía
|
|
175. |
empty rule without %%empty
|
|
2015-11-09 |
regla vacía sin %%empty
|
|
176. |
token for %%prec is not defined: %s
|
|
2015-11-09 |
el terminal para %%prec no está definido: %s
|
|
185. |
rule useless in grammar
|
|
2015-11-09 |
regla inútil en la gramática
|
|
186. |
nonterminal useless in grammar: %s
|
|
2015-11-09 |
no terminal inútil en la gramática: %s
|
|
187. |
Nonterminals useless in grammar
|
|
2015-11-09 |
No terminales inútiles en la gramática
|
|
188. |
Terminals unused in grammar
|
|
2015-11-09 |
Terminales no usados en la gramática
|
|
189. |
Rules useless in grammar
|
|
2015-11-09 |
Reglas inútiles en la gramática
|
|
190. |
%d nonterminal useless in grammar
%d nonterminals useless in grammar
|
|
2015-11-09 |
%d no terminal inútil en la gramática
%d no terminales inútiles en la gramática
|
|
191. |
%d rule useless in grammar
%d rules useless in grammar
|
|
2015-11-09 |
%d regla inútil en la gramática
%d reglas inútiles en la gramática
|
|
193. |
stray '%s'
|
|
2015-11-09 |
'%s' extraviado
|
|
194. |
refers to: %c%s at %s
|
|
2015-11-09 |
se refiera a: %c%s en %s
|
|
195. |
possibly meant: %c
|
|
2015-11-09 |
posiblemente significa: %c
|
|
196. |
, hiding %c
|
|
2015-11-09 |
, %c oculto
|
|
200. |
invalid reference: %s
|
|
2015-11-09 |
referencia no válida: %s
|
|
201. |
syntax error after '%c', expecting integer, letter, '_', '[', or '$'
|
|
2015-11-09 |
error de sintaxis después de '%c', se espera un entero, una letra, '_', '[', o '$'
|
|
203. |
symbol not found in production: %.*s
|
|
2015-11-09 |
símbolo con encontrado en producción: %.*s
|
|
204. |
misleading reference: %s
|
|
2015-11-09 |
referencia engañosa: %s
|
|
206. |
explicit type given in untyped grammar
|
|
2015-11-09 |
tipo explícito dado en una gramática sin tipos
|
|
207. |
$$ for the midrule at $%d of %s has no declared type
|
|
2015-11-09 |
$$ para la regla interna en $%d de %s no tiene tipo declarado
|
|
208. |
$$ of %s has no declared type
|
|
2015-11-09 |
$$ de '%s' no tiene tipo declarado
|