Translations by Miguel Anxo Bouzada
Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 29 of 29 results | First • Previous • Next • Last |
4. |
Exception '%s'
|
|
2009-11-16 |
Excepción «%s»
|
|
6. |
No ':' in the uri
|
|
2009-11-16 |
Non hai un «:» no URI
|
|
7. |
Enabling '%s' failed
|
|
2009-11-16 |
Fallou a activación de «%s»
|
|
8. |
Unknown channel '%s'
|
|
2009-11-16 |
Canle descoñecida «%s»
|
|
9. |
The channel '%s' is not known
|
|
2009-11-16 |
Non se coñece a canle «%s»
|
|
10. |
Enabling channel '%s' failed
|
|
2009-11-16 |
Fallou a activación da canle «%s»
|
|
12. |
Software index is broken
|
|
2009-11-16 |
O índice de software está roto
|
|
13. |
This is a major failure of your software management system. Please check for broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: 'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'.
|
|
2009-11-16 |
Este é un fallo grave do seu sistema de xestión de software. Comprobe os paquetes rotos con synaptic, comprobe os permisos de ficheiro e corrixaos en «/etc/apt/sources.list», recargue a información de software con: «sudo apt-get update» e «sudo apt-get install -f»
|
|
15. |
Invalid url: '%s' given, exiting
|
|
2009-11-16 |
Url non válido: deuse «%s», saíndo
|
|
16. |
Can not deal with protocol '%s'
|
|
2009-11-16 |
Non se recoñece o protocolo «%s»
|
|
17. |
Package '%s' is virtual.
|
|
2009-11-16 |
O paquete «%s» é virtual.
|
|
18. |
Could not find package '%s'.
|
|
2009-11-16 |
Non se pode atopar o paquete «%s».
|
|
19. |
Package '%s' is already installed
|
|
2009-11-16 |
O paquete «%s» xa está instalado
|
|
20. |
Can not install '%s' (%s)
|
|
2009-11-16 |
Non se puido instalado «%s» (%s)
|
|
21. |
Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available
|
|
2009-11-16 |
O paquete «%s» solicita a versión mínima «%s», mais só está disponíbel «%s»
|
|
22. |
Enable additional components
|
|
2009-11-16 |
Habilitar compoñentes adicionais
|
|
23. |
Enable additional software channel
|
|
2009-11-16 |
Activar unha canle de software adicional
|
|
24. |
Do you want to enable the following software channel: '%s'?
|
|
2009-11-16 |
Quere activar a seguinte canle de software: «%s»?
|
|
26. |
Do you want to install package '%s'?
|
|
2009-11-16 |
Quere instalar o paquete «%s»?
|
|
29. |
Whether the specified command should handle "apt" URLs
|
|
2009-11-16 |
Se a orde especificada debe manexar os URL «apt»
|
|
2009-11-16 |
Se a orde especificada deber manexar os URLs «apt»
|
|
2009-10-21 |
Se a orde especificada deber manexar os URLs "apt"
|
|
30. |
True if the command specified in the "command" key should handle "apt" URLs.
|
|
2009-11-16 |
É verdadeiro se a orde especificada na chave «command» debera manexar os URL «apt».
|
|
2009-10-21 |
É verdadeiro se a orde especificada na chave "command" debera manexar os URLs "apt".
|
|
31. |
The handler for "apt" URLs
|
|
2009-11-16 |
O que manexa os URL «apt»
|
|
32. |
The command used to handle "apt" URLs, if enabled.
|
|
2009-11-16 |
A orde empregada para manexar os URLs «apt», de estar activado.
|
|
2009-10-21 |
A orde empregada para manexar os URLs "apt", dede estar activado.
|
|
33. |
Run the command in a terminal
|
|
2009-10-21 |
Executar a orde nun terminal
|
|
34. |
True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal.
|
|
2009-10-21 |
É verdadeiro se a orde usada para manipular este tipo de URL debe ser executado nun terminal.
|