Translations by Ivo Xavier

Ivo Xavier has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 142 results
1.
Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore disabled by default.
2021-04-08
Atualizações a partir de tal repositório não podem ser feitas de forma segura e estão, portanto, desativadas por definição.
2.
Data from such a repository can't be authenticated and is therefore potentially dangerous to use.
2021-04-08
A informação de tal repositório não pode ser autenticada, pelo que se torna potencialmente perigosa a sua utilização.
3.
See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration details.
2021-04-08
Ver "manpage" apt-secure(8) para detalhes sobre criação de repositórios e configurações de utilizador.
4.
The repository '%s' is no longer signed.
2021-04-08
O repositório '%s' já não está assinado.
5.
The repository '%s' no longer has a Release file.
2021-04-08
O repositório '%s' não possui mais um ficheiro Release.
6.
This is normally not allowed, but the option Acquire::AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it.
2021-04-08
Normalmente isto não é aceite mas a opção Acquire::AllowDowngradeToInsecureRepositories foi dada para o permitir.
7.
The repository '%s' is not signed.
2021-04-08
O repositório '%s' não está assinado.
8.
The repository '%s' does not have a Release file.
2021-04-08
O repositório '%s' não possui um ficheiro Release.
9.
The repository '%s' provides only weak security information.
2023-09-25
O repositório '%s' fornece apenas informações de segurança fracas.
13.
Insufficient information available to perform this download securely
2021-04-08
Informação insuficiente disponível para realizar esta transferência em segurança
15.
Size mismatch
2021-04-08
Tamanho incorreto
17.
Signature error
2021-04-08
Erro de assinatura
19.
An error occurred during the signature verification. The repository is not updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s
2021-04-08
Ocorreu um erro durante a verificação da assinatura. O repositório não foi atualizado e serão usados os ficheiros de índice anteriores. Erro GPG: %s: %s
21.
Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't have the component '%s' (component misspelt in sources.list?)
2023-09-25
A ignorar a aquisição do ficheiro configurado '%s' como repositório '%s' não possui o componente '%s' (componente digitado incorretamente em sources.list?)
22.
Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support architecture '%s'
2023-09-25
A ignorar a aquisição do ficheiro configurado '%s' já que o repositório '%s' não suporta a arquitetura '%s'
24.
Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only weak security information for it
2023-09-25
A ignorar a aquisição do ficheiro configurado '%s' já que o repositório '%s' fornece apenas informação de segurança fraca para o mesmo
25.
Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this repository will not be applied.
2021-04-08
O ficheiro Release para %s está expirado (inválido desde %s). Não serão aplicadas as atualizações para este repositório.
28.
Repository '%s' changed its '%s' value from '%s' to '%s'
2023-09-25
O repositório '%s' mudou o seu valor de '%s' de '%s' para '%s'
30.
More information about this can be found online in the Release notes at: %s
2023-09-25
Mais informações sobre isso podem ser encontradas online nas Notas de versão em: %s
31.
This must be accepted explicitly before updates for this repository can be applied. See %s manpage for details.
2021-04-08
Isto tem de ser aceite explicitamente antes das atualizações serem aplicadas neste repositório. Ver %s manpage para detalhes.
32.
Failed to fetch %s %s
2021-04-08
Falhou a obter %s %s
33.
I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)
2021-04-08
Não foi possível localizar um ficheiro para o pacote %s. Isto pode significar que você precisa corrigir manualmente este pacote. (devido a arquitetura em falta)
35.
Changelog unavailable for %s=%s
2021-04-08
Registo de mudanças indisponível para %s=%s
37.
The method '%s' is explicitly disabled via configuration.
2021-04-08
O método '%s' está explicitamente desativado via configuração.
38.
If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s.
2023-09-25
Se você pretendia usar o Tor, lembre-se de usar %s em vez de %s.
41.
Method %s did not start correctly
2021-04-08
O método %s não iniciou corretamente
42.
Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter].
2023-09-25
Por favor introduza o disco rotulado '%s' na unidade '%s' e pressione [Enter].
43.
List directory %s is missing.
2021-04-08
Falta o diretório de listas %s.
44.
Archives directory %s is missing.
2021-04-08
Falta o diretório de arquivos %s.
45.
Unable to lock directory %s
2021-04-08
Impossível criar acesso exclusivo ao diretório %s
56.
You may want to run apt-get update to correct these problems
2021-05-18
Você terá que correr apt-get update para corrigir estes problemas
63.
Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual
2023-09-21
Não foi possível selecionar versões do pacote '%s' pois é puramente virtual
64.
Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual
2022-01-03
Não foi possível selecionar a versão mais recente a partir do pacote '%s' já que é puramente virtual
65.
Can't select candidate version from package %s as it has no candidate
2022-01-03
Não é possível selecionar a versão candidata do pacote %s já que não tem candidato
66.
Can't select installed version from package %s as it is not installed
2022-01-03
Não é possível selecionar a versão instalada do pacote %s pois não está instalado
67.
Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has neither of them
2022-01-03
Não pode selecionar a versão instalada nem a versão candidata do pacote '%s' pois não tem nenhuma destas
78.
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the wrong architecture?
2022-01-03
Não foi possível localizar quaisquer ficheiros de pacote, talvez este não seja um disco Debian ou seja a arquitetura errada?
93.
Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the other options.
2023-09-25
Opção de linha de comandos '%c' [de %s] não é compreendida em combinação com as outras opções.
94.
Command line option %s is not understood in combination with the other options
2023-09-25
Opção de linha de comandos %s não é compreendida em combinação com as outras opções.
112.
Cannot find a configured compressor for '%s'
2023-09-25
Não foi possível encontrar um compressor configurado para '%s'
136.
Unexpected end of file
2023-09-25
Fim de ficheiro inesperado
162.
%c%s... %llu/%llus
2023-09-25
%c%s... %llu/%llus
163.
%c%s... %llus
2023-09-25
%c%s... %llus
169.
Selection %s not found
2023-09-21
A seleção %s não foi encontrada
182.
Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)
2023-09-25
Valor inválido atribuído à opção %s referente à fonte %s %s (%s)
286.
Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s
2023-09-21
O tipo '%s' não é conhecido na instância %u na lista de fontes %s
287.
Unsupported file %s given on commandline
2023-09-25
Ficheiro não suportado %s dado na linha de comandos
292.
Hit:%lu %s
2023-09-25
Atg:%lu %s
294.
Ign:%lu %s
2023-09-25
Ign:%lu %s
295.
Err:%lu %s
2023-09-25
Err:%lu %s