Translations by costales
costales has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
656. |
Could not resolve '%s'
|
|
2009-07-05 |
Nun se pudo resolver '%s'
|
|
661. |
Failed to stat
|
|
2009-07-05 |
Falló al lleer
|
|
662. |
Invalid URI, local URIS must not start with //
|
|
2009-07-05 |
URI malu, los URIS llocales nun pueden entamar por //
|
|
664. |
Unable to determine the peer name
|
|
2009-07-05 |
Nun se pudo determinar el nome del par
|
|
665. |
Unable to determine the local name
|
|
2009-07-05 |
Nun se pudo determinar el nome llocal
|
|
666. |
The server refused the connection and said: %s
|
|
2009-07-05 |
El sirvidor refugó la conexón, y dixo: %s
|
|
667. |
USER failed, server said: %s
|
|
2009-07-05 |
L'usuariu (USER) falló; el sirvidor dixo: %s
|
|
668. |
PASS failed, server said: %s
|
|
2009-07-05 |
La contraseña (PASS) falló; el sirvidor dixo: %s
|
|
669. |
A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty.
|
|
2009-07-05 |
Especificóse un sirvidor proxy pero non un script d'entrada, Acquire::ftp::ProxyLogin ta baleru.
|
|
670. |
Login script command '%s' failed, server said: %s
|
|
2009-07-05 |
Falló la orde '%s' del guión d'entrada; el sirvidor dixo: %s
|
|
671. |
TYPE failed, server said: %s
|
|
2009-07-05 |
La triba (TYPE) falló; el sirvidor dixo: %s
|
|
672. |
Connection timeout
|
|
2009-07-05 |
Gandió'l tiempu de conexón
|
|
674. |
A response overflowed the buffer.
|
|
2009-07-05 |
Una rempuesta revirtió'l buffer.
|
|
676. |
Could not create a socket
|
|
2009-07-05 |
Nun se pudo crear un socket
|
|
677. |
Could not connect data socket, connection timed out
|
|
2009-07-05 |
Nun se pudo coneutar el zócalu de datos; gandió'l tiempu de conexón
|
|
678. |
Could not connect passive socket.
|
|
2009-07-05 |
Nun se pudo coneutar un socket pasivu.
|
|
679. |
getaddrinfo was unable to get a listening socket
|
|
2009-07-05 |
getaddrinfo nun pudo obtener un zócalu oyente
|
|
680. |
Could not bind a socket
|
|
2009-07-05 |
Nun se pudo enllazar con un socket
|
|
681. |
Could not listen on the socket
|
|
2009-07-05 |
Nun se pudo escuchar nel socket
|
|
682. |
Could not determine the socket's name
|
|
2009-07-05 |
Nun se pudo determinar el nome del socket
|
|
683. |
Unable to send PORT command
|
|
2009-07-05 |
Nun se pudo mandar la orde PORT
|
|
685. |
EPRT failed, server said: %s
|
|
2009-07-05 |
EPRT falló; el sirvidor dixo: %s
|
|
686. |
Data socket connect timed out
|
|
2009-07-05 |
Gandió'l tiempu de conexón col zócalu de datos
|
|
687. |
Unable to accept connection
|
|
2009-07-05 |
Nun se pudo aceptar la conexón
|
|
688. |
Problem hashing file
|
|
2009-07-05 |
Hebo un problema al xenerar el hash del ficheru
|
|
689. |
Unable to fetch file, server said '%s'
|
|
2009-07-05 |
Nun se pudo descargar el ficheru; el sirvidor dixo '%s'
|
|
690. |
Data socket timed out
|
|
2009-07-05 |
Gandió'l tiempu del zócalu de datos
|
|
691. |
Data transfer failed, server said '%s'
|
|
2009-07-05 |
Falló la tresferencia de datos; el sirvidor dixo '%s'
|
|
693. |
Unable to invoke
|
|
2009-07-05 |
Nun se pudo invocar
|
|
695. |
At least one invalid signature was encountered.
|
|
2009-07-05 |
Atopóse polo menos una robla mala.
|
|
696. |
Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!
|
|
2009-07-05 |
Fallu internu: Robla bona, pero nun se pudo determinar la so güella dixital?!
|
|
701. |
The following signatures were invalid:
|
|
2009-07-05 |
Les siguientes robles nun valieron:
|
|
703. |
Error reading from server. Remote end closed connection
|
|
2009-07-05 |
Fallu al lleer nel sirvidor. El llau remotu zarró la conexón.
|
|
704. |
Error reading from server
|
|
2009-07-05 |
Fallu al lleer nel sirvidor
|
|
705. |
Error writing to file
|
|
2009-07-05 |
Fallu al escribir nel ficheru
|
|
2009-05-11 |
Fallu escribiendo a ficheru
|
|
706. |
Select failed
|
|
2009-07-05 |
Falló la escoyeta
|
|
2009-05-11 |
Falló la seleición
|
|
707. |
Connection timed out
|
|
2009-07-05 |
Gandió'l tiempu de conexón
|
|
2009-05-11 |
Espiró la conexón
|
|
708. |
Failed to set modification time
|
|
2009-07-05 |
Nun se pudo afitar la hora de modificación
|
|
709. |
Connection closed prematurely
|
|
2009-07-05 |
Conexón encaboxada prematuramente
|