Translations by Torstein A. W.
Torstein A. W. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Redeal.
|
|
2011-08-25 |
Del ut på nytt.
|
|
~ |
Cards remaining: ~a
|
|
2011-08-25 |
Kort som gjenstår: ~a
|
|
~ |
Move something into the empty Tableau slot
|
|
2011-08-25 |
Plasser noko på den tomme tablåplassen
|
|
~ |
When without a stapler, a staple and a ruler will work
|
|
2011-08-25 |
Når du ikkje har stiftemaskin, kan ein stift og ein linjal gjera nytten
|
|
~ |
Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will...
|
|
2011-08-25 |
Skjermar gjev deg ikkje D-vitamin, men det gjer sollys
|
|
~ |
I could sure use a backrub right about now...
|
|
2011-08-25 |
Eg kunne verkeleg trengt ein ryggmassasje no …
|
|
~ |
Move a card to the Foundation
|
|
2011-08-25 |
Flytt eit kort til fundamentet
|
|
~ |
Base Card:
|
|
2011-08-25 |
Grunnkort:
|
|
~ |
Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency
|
|
2011-08-25 |
Trykkbandasjar er ikkje tilrådde unntatt i ytste nødstilfelle
|
|
~ |
Odessa is a better game. Really.
|
|
2011-08-25 |
Odessa er eit betre spel. Faktisk.
|
|
~ |
Look both ways before you cross the street
|
|
2011-08-25 |
Sjå deg for til begge sider før du kryssar gata
|
|
~ |
Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one
|
|
2011-08-25 |
At eit fotgjengarfelt ser ut som eit paradisfelt tyder ikkje at det er eit
|
|
~ |
Have you read the help file?
|
|
2011-08-25 |
Har du lest hjelpfila?
|
|
~ |
Fishing wire makes bad dental floss
|
|
2011-08-25 |
Fiskesnøre er dårleg tanntråd
|
|
~ |
A list of recently played games.
|
|
2011-08-25 |
Ei liste med nyleg spela spel.
|
|
~ |
Reserve left:
|
|
2011-08-25 |
Reserve att:
|
|
~ |
Deal another round
|
|
2011-08-25 |
Del ut ein ny runde
|
|
~ |
Deal a new card from the deck
|
|
2011-08-25 |
Del ut eit nytt kort frå stokken
|
|
~ |
Stock left: 0
|
|
2011-08-25 |
Att i stokken: 0
|
|
~ |
Deal more cards
|
|
2011-08-25 |
Del ut fleire kort
|
|
~ |
Move something onto an empty right-hand tableau slot
|
|
2011-08-25 |
Plasser noko på ein tom tablåplass til høgre
|
|
~ |
Never blow in a dog's ear
|
|
2011-08-25 |
Blås aldri ein hund i øyret
|
|
~ |
Move waste back to stock
|
|
2011-08-25 |
Flytt kast tilbake til stokken
|
|
~ |
an empty slot
|
|
2011-08-25 |
ein tom plass
|
|
~ |
The name of the file with the graphics for the cards.
|
|
2011-08-25 |
Namn på fila som inneheld grafikken til filene.
|
|
~ |
If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree
|
|
2011-08-25 |
Dersom du nokon gong er einsam og villfaren i skogen, gje eit tre ein klem
|
|
~ |
The name of the scheme file containing the solitaire game to play.
|
|
2011-08-25 |
Namnet på Scheme-fila som inneheld kabalen som skal spelast.
|
|
~ |
Recently played games
|
|
2011-08-25 |
Nyleg spela spel
|
|
~ |
Theme file name
|
|
2011-08-25 |
Draktfilnamnet
|
|
~ |
Consistency is key
|
|
2011-08-25 |
Konsistens er nøkkelen
|
|
~ |
Whether or not to animate card moves.
|
|
2011-08-25 |
Om animasjon skal brukast eller ikkje.
|
|
~ |
Select the style of control
|
|
2011-08-25 |
Vel type kontroll
|
|
~ |
Whether or not to play event sounds.
|
|
2011-08-25 |
Om lydar skal spelast for hendingar.
|
|
~ |
Redeals left:
|
|
2011-08-25 |
Omdelingar att:
|
|
~ |
Whether or not to show the status bar
|
|
2011-08-25 |
Om statuslinja skal visast eller ikkje
|
|
~ |
Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination.
|
|
2011-08-25 |
Vel om du vil bruka dra-og-slepp for å flytta korta eller om du vil trykka først på kortet så på målet.
|
|
~ |
Whether or not to show the toolbar
|
|
2011-08-25 |
Om verktøylinja skal visast eller ikkje
|
|
~ |
Three card deals
|
|
2011-08-25 |
Del ut tre kort om gongen
|
|
~ |
Sound
|
|
2011-08-25 |
Lyd
|
|
~ |
Stock left:
|
|
2011-08-25 |
Att i stokken:
|
|
~ |
A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games do not need to be represented.
|
|
2011-08-25 |
Ei liste med fem strengar: Namn, kor mange gonger vunne, kor mange gonger spelt, beste tid (i sekund), dårlegaste tid (også i sekund). Ikkje ferdig spelte spel treng ikkje takast med.
|
|
~ |
Base Card: ~a
|
|
2011-08-25 |
Grunnkort: ~a
|
|
~ |
Statistics of games played
|
|
2011-08-25 |
Statistikk over spelte spel
|
|
~ |
Base Card: King
|
|
2011-08-25 |
Grunnkort: Konge
|
|
~ |
Try rearranging the cards
|
|
2011-08-25 |
Prøv å flytta litt rundt på korta
|
|
~ |
Base Card: Queen
|
|
2011-08-25 |
Grunnkort: Dronning
|
|
~ |
The game file to use
|
|
2011-08-25 |
Spelfila som skal brukast
|
|
~ |
Base Card: Ace
|
|
2011-08-25 |
Grunnkort: Ess
|
|
~ |
Animations
|
|
2011-08-25 |
Animasjonar
|
|
~ |
Base Card: Jack
|
|
2011-08-25 |
Grunnkort: Knekt
|