Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Install <string/>
|
|
2012-06-20 |
Instalar <string/>
|
|
3. |
Help viewer for GNOME
|
|
2018-05-30 |
Visor de axuda de GNOME
|
|
4. |
Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can also display DocBook, info, man, and HTML documentation.
|
|
2018-05-30 |
Yelp é o visor de axuda de GNOME. É o visor por omisión de Mallard, pero tamén pode mostrar documentación en formato DocBook, info, man e HTML.
|
|
5. |
It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search and bookmarks.
|
|
2021-03-24 |
Fai doado atopar a documentación que precisa, con busca interactiva e marcadores.
|
|
2018-05-30 |
Fai doado atopar a docuemntación que precisa, con busca interactiva e marcadores.
|
|
6. |
It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision statuses when editing Mallard documents.
|
|
2018-05-30 |
Tamén conta con un modo editor, que mostra os comentarios editoriais e estados de revisión ao editar documentos Mallard.
|
|
8. |
Invalid compressed data
|
|
2011-09-06 |
Datos comprimidos non válidos
|
|
2011-01-22 |
Datos comprimidos non válidos
|
|
9. |
Not enough memory
|
|
2011-01-22 |
Non hai suficiente memoria
|
|
10. |
The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’.
|
|
2011-02-26 |
Non se atopou a páxina «%s» no documento «%s».
|
|
2011-01-22 |
Non se encontrou a páxina «%s» no documento «%s».
|
|
11. |
The file does not exist.
|
|
2011-01-22 |
O ficheiro non existe.
|
|
14. |
The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document.
|
|
2010-02-24 |
Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento XML ben formado.
|
|
16. |
The requested page was not found in the document ‘%s’.
|
|
2011-02-26 |
Non se atopou a páxina solicitada no documento «%s».
|
|
2011-01-22 |
Non se encontrou a páxina solicitada no documento «%s».
|
|
17. |
Search results for “%s”
|
|
2011-09-06 |
Resultados para a busca de «%s»
|
|
18. |
No matching help pages found in “%s”.
|
|
2011-02-26 |
Non hai ningunha páxina de axuda que coincida con «%s».
|
|
19. |
No matching help pages found.
|
|
2011-02-26 |
Non foi posíbel atopar ningunha páxina de axuda.
|
|
20. |
An unknown error occurred.
|
|
2011-01-22 |
Produciuse un erro descoñecido.
|
|
21. |
All Help Documents
|
|
2011-01-22 |
Tódolos documentos de axuda
|
|
22. |
The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page.
|
|
2010-02-24 |
Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de información ben formada.
|
|
23. |
The directory ‘%s’ does not exist.
|
|
2011-01-22 |
O cartafol «%s» non existe.
|
|
2010-02-24 |
Non existe o cartafol ‘%s’.
|
|
24. |
Search for “%s”
|
|
2012-02-23 |
Buscar por «%s»
|
|
25. |
The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid.
|
|
2011-01-22 |
Falta a folla de estilo XSLT «%s» ou ben non é válida.
|
|
26. |
No href attribute found on yelp:document
|
|
2011-02-26 |
Non se atopou o atributo href en yelp:document
|
|
28. |
C_opy Code Block
|
|
2011-01-22 |
C_opiar o bloque de código
|
|
29. |
_Copy Link Location
|
|
2012-01-03 |
_Copiar o enderezo da ligazón
|
|
30. |
_Open Link
|
|
2012-01-03 |
_Abrir ligazón
|
|
31. |
Open Link in New _Window
|
|
2011-01-22 |
Abrir ligazón nunha xanela _nova
|
|
32. |
_Install Packages
|
|
2012-01-03 |
_Instalar paquetes
|
|
33. |
Save Code _Block As…
|
|
2015-07-20 |
Gardar o bloque de _código como…
|
|
34. |
_Copy Text
|
|
2011-01-22 |
_Copiar texto
|
|
35. |
The URI ‘%s’ does not point to a valid page.
|
|
2011-01-22 |
O URI «%s» non apunta a unha páxina válida.
|
|
36. |
The URI does not point to a valid page.
|
|
2011-01-22 |
O URI non apunta a unha páxina válida.
|
|
37. |
The URI ‘%s’ could not be parsed.
|
|
2011-01-22 |
Non foi posíbel analizar o URI «%s».
|
|
38. |
Unknown Error.
|
|
2016-02-17 |
Erro descoñecido.
|
|
39. |
You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit.
|
|
2011-01-22 |
O seu sistema non ten PackageKit instalado. As ligazóns de instalación de paquetes requiren PackageKit.
|
|
40. |
Save Image
|
|
2011-01-22 |
Gardar a imaxe
|
|
41. |
Save Code
|
|
2011-01-22 |
Gardar o código
|
|
42. |
Send email to %s
|
|
2011-01-22 |
Enviar correo electrónico a %s
|
|
43. |
_Save Image As…
|
|
2015-07-20 |
_Gardar imaxe como…
|
|
44. |
_Save Video As…
|
|
2015-07-20 |
_Gardar vídeo como…
|
|
45. |
S_end Image To…
|
|
2015-07-20 |
G_ardar imaxe en…
|
|
46. |
S_end Video To…
|
|
2015-07-20 |
_Enviar vídeo a…
|
|
47. |
Could not load a document for ‘%s’
|
|
2011-01-22 |
Non foi posíbel cargar un documento para «%s»
|
|
48. |
Could not load a document
|
|
2011-01-22 |
Non foi posíbel cargar un documento
|
|
49. |
Document Not Found
|
|
2011-02-26 |
Documento non atopado
|
|
2011-01-22 |
Documento non encontrado
|
|
50. |
Page Not Found
|
|
2011-02-26 |
Páxina non atopada
|