Translations by faktorqm
faktorqm has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 14 of 14 results | First • Previous • Next • Last |
12. |
Using a preset in raw mode is discouraged.
|
|
2009-10-13 |
La utilización de parámetros en modo crudo es desalentado.
|
|
13. |
The exact options of the presets may vary between software versions.
|
|
2009-10-13 |
Las opciones exactas de los parámetros pueden variar entre versiones del software.
|
|
35. |
%s: File has setuid or setgid bit set, skipping
|
|
2009-10-13 |
%s: El archivo posee el bit setuid o setgid activo, omitiendo
|
|
36. |
%s: File has sticky bit set, skipping
|
|
2009-10-13 |
%s: El archivo posee el sticky bit activo, omitiendo
|
|
37. |
%s: Input file has more than one hard link, skipping
|
|
2009-10-13 |
%s: El archivo de entrada posee más de un enlace duro, omitiendo
|
|
89. |
%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?
|
|
2009-10-13 |
%s: Se encontró el caracter nulo cuando se leían los nombres de archivo, ¿quisiste utilizar '--files0' en lugar de '--files'?
|
|
91. |
Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input
|
|
2009-10-13 |
No se pueden leer los datos desde la entrada estandar cuando se leen los nombres de archivo de la entrada estandar
|
|
111. |
-k, --keep keep (don't delete) input files
-f, --force force overwrite of output file and (de)compress links
-c, --stdout write to standard output and don't delete input files
|
|
2009-10-13 |
-k, --keep Mantener (no borrar) los archivos de entrada
-f, --force Fuerza la sobreescritura del archivo de salida y (des)comprime enlaces
-c, --stdout Escribe sobre la salida estandar y no borra los archivos de entrada
|
|
125. |
Custom filter chain for compression (alternative for using presets):
|
|
2009-10-13 |
Cadena de filtrado personalizada para compresión (alternativa al uso de parámetros):
|
|
130. |
-q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too
-v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose
|
|
2009-10-13 |
-q, --quiet suprime avisos; especificar dos veces para suprimir errores
-v, --verbose ser parlante; especificar dos veces para obtener mas salida
|
|
138. |
Report bugs to <%s> (in English or Finnish).
|
|
2009-10-13 |
Reportar los errores a <%s> (en Inglés o en Finlandés)
|
|
146. |
The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>
|
|
2009-10-13 |
El buscador de coincidencias seleccionado requiere al menos =%<PRIu32>
|
|
147. |
%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout
|
|
2009-10-13 |
%s: Con --format=raw, --suffix=.SUF es requerido a menos que se escriba sobre la salida estandar
|
|
154. |
Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]
|
|
2009-10-13 |
El valor de la opción «%s» debe estar entre el rango [%<PRIu64>, %<PRIu64>]
|