Translations by Pilar Embid
Pilar Embid has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
59. |
GObject Introspection data
|
|
2019-02-01 |
Dades d'introspecció de GObject
|
|
67. |
Failed to rename
|
|
2019-02-01 |
No s'ha pogut reanomenar
|
|
69. |
Cannot find filename or size tag
|
|
2019-02-01 |
No es pot trobar el nom del fitxer ni l'etiqueta de la mida
|
|
72. |
Failed to rename %s.new to %s
|
|
2019-02-01 |
No s'ha pogut reanomenar %s.new a %s
|
|
77. |
Waiting for disc...
|
|
2019-02-01 |
S'està esperant el disc...
|
|
96. |
ERROR: Could not get password entry for superuser
|
|
2019-02-01 |
ERROR: no s'ha pogut obtindre l'entrada de la contrasenya del superusuari
|
|
102. |
Successfully applied all changes. You can close the window now.
|
|
2019-02-01 |
S'han aplicat tots els canvis de manera satisfactòria. Ara podeu tancar la finestra.
|
|
103. |
Not all changes and updates succeeded. For further details of the failure, please expand the 'Details' panel below.
|
|
2019-02-01 |
No s'han dut a terme tots els canvis i actualitzacions de manera satisfactòria. Expandiu la subfinestra «Detalls» d'ací davall per a obtindre més detalls sobre la fallada.
|
|
104. |
Successfully installed all packages of the current medium. To continue the installation with the next medium close this window.
|
|
2019-02-01 |
S'han instal·lat tots els paquets del suport actual de manera satisfactòria. Per a continuar la instal·lació amb el següent suport tanqueu aquesta finestra.
|
|
105. |
The list of installed files is only available for installed packages
|
|
2019-02-01 |
La llista de fitxers instal·lats només està disponible
per als paquets instal·lats.
|
|
107. |
Package %s has no available version, but exists in the database.
This typically means that the package was mentioned in a dependency and never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of sources.list
|
|
2019-02-01 |
El paquet %s no té una versió disponible, però existeix a la base de dades.
Això normalment vol dir que el paquet estava mencionat en una dependència i mai es va pujar, és obsolet o no està disponible amb els continguts de sources.list
|
|
117. |
Depends
|
|
2019-02-01 |
Depén
|
|
118. |
PreDepends
|
|
2019-02-01 |
Predepén
|
|
134. |
Not installed (locked)
|
|
2019-02-01 |
No instal·lat (bloquejat)
|
|
137. |
Installed (locked to the current version)
|
|
2019-02-01 |
Instal·lat (bloquejat a la versió actual)
|
|
141. |
The package lists or status file could not be parsed or opened.
|
|
2019-02-01 |
No s'han pogut analitzar ni obrir les llistes de paquets o fitxers d'estat.
|
|
163. |
Unable to lock the list directory
|
|
2019-02-01 |
No es pot bloquejar el directori de llistes
|
|
164. |
Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. Such repositories are being ignored.
|
|
2019-02-01 |
No s'ha pogut obtindre ni autenticar els fitxers Release per a alguns repositoris. S'ignoraran aquests repositoris.
|
|
165. |
Ignoring invalid record(s) in sources.list file!
|
|
2019-02-01 |
S'estan descartant registres invàlids al fitxer sources.list.
|
|
168. |
Do you want to continue, ignoring these packages?
|
|
2019-02-01 |
Voleu continuar, descartant aquests paquets?
|
|
177. |
Unable to lock the download directory
|
|
2019-02-01 |
No s'ha pogut bloquejar el directori de descàrrega
|
|
179. |
Malformed line %u in markings file
|
|
2019-02-01 |
La línia %u té un format incorrecte en el fitxer de marques
|
|
187. |
Installed (unsupported)
|
|
2019-02-01 |
Instal·lat (no mantingut)
|
|
188. |
Not installed (unsupported)
|
|
2019-02-01 |
No instal·lat (no mantingut)
|
|
203. |
Missing Recommends
|
|
2019-02-01 |
Falten recomanacions
|
|
211. |
-r Open in the repository screen
|
|
2019-02-01 |
-r Obri a la finestra del repositori
|
|
214. |
-i=? Start with the initial Filter with given name
|
|
2019-02-01 |
-i=? Inicia amb el filtre inicial amb el nom donat
|
|
225. |
There is another synaptic running in interactive mode. Please close it first.
|
|
2019-02-01 |
Hi ha una altra instància de synaptic executant-se en mode interactiu. Tanqueu-la abans.
|
|
226. |
There is another synaptic running in non-interactive mode. Please wait for it to finish first.
|
|
2019-02-01 |
Hi ha una altra instància de synaptic executant-se en mode no interactiu. Espereu que acabe.
|
|
227. |
Unable to get exclusive lock
|
|
2019-02-01 |
No s'ha pogut obtindre un bloqueig exclusiu
|
|
228. |
This usually means that another package management application (like apt-get or aptitude) is already running. Please close that application first.
|
|
2019-02-01 |
Això normalment significa que una altra aplicació de gestió de paquets (com ara l'apt-get o l'aptitude) ja està en execució i l'heu de finalitzar primer.
|
|
229. |
Starting "Synaptic Package Manager" without administrative privileges
|
|
2019-02-01 |
S'està iniciant el «Gestor de paquets Synaptic"sense privilegis d'administració
|
|
230. |
You will not be able to apply any changes, but you can still export the marked changes or create a download script for them.
|
|
2019-02-01 |
No podreu aplicar cap canvi, però podeu exportar els canvis marcats o crear un script de baixada per a aquests.
|
|
233. |
Invalid disc name!
|
|
2019-02-01 |
El nom del disc és invàlid.
|
|
236. |
About Synaptic
|
|
2019-02-01 |
Quant al Synaptic
|
|
242. |
You are about to install software that <b>can't be authenticated</b>! Doing this could allow a malicious individual to damage or take control of your system.
|
|
2019-02-01 |
Ara s'instal·larà programari que <b>no es pot autenticar</b>. Això pot permetre que algú agafe el control del sistema o el puga malmetre.
|
|
256. |
This will abort the operation and may leave the system in a broken state. Are you sure you want to do that?
|
|
2019-02-01 |
Això interromprà l'operació, amb la qual cosa pot ser que es malmeta el sistema. Esteu segur que ho voleu fer?
|
|
262. |
The marked changes are now being applied. This can take some time. Please wait.
|
|
2019-02-01 |
Ara s'estan aplicant els canvis marcats. Això pot tardar una estona; espereu.
|
|
269. |
Supported
|
|
2019-02-01 |
Mantingut
|
|
273. |
Size
|
|
2019-02-01 |
Grandària
|
|
274. |
Download Size
|
|
2019-02-01 |
Grandària de la descàrrega
|
|
282. |
An error occurred while saving configurations.
|
|
2019-02-01 |
S'ha produït un error mentre es guardaven les configuracions.
|
|
285. |
Prefer package versions from the selected distribution when upgrading packages. If you manually force a version from a different distribution, the package version will follow that distribution until it enters the default distribution.
|
|
2019-02-01 |
Prefereix versions dels paquets de la distribució seleccionada quan s'actualitzen paquets. Si forceu manualment una versió d'una distribució diferent, la versió del paquet seguirà aquella distribució fins que entre a la distribució principal.
|
|
286. |
Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this option as you will not get security updates automatically! If you manually force a version the package version will follow the chosen distribution.
|
|
2019-02-01 |
No actualitzes mai a una versió nova automàticament. Aneu amb _molt_ de compte amb aquesta opció, ja que si l'activeu no rebreu les actualitzacions de seguretat automàticament. Si forceu una versió manualment, la versió del paquet seguirà la distribució triada.
|
|
287. |
Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option.
|
|
2019-02-01 |
Permet que el Synaptic trie la millor versió. Si no n'esteu segur, trieu aquesta opció.
|
|
292. |
Please insert the disk labeled:
%s
in drive %s
|
|
2019-02-01 |
Inseriu el disc etiquetat:
%s
en la unitat %s
|
|
310. |
_Close
|
|
2019-02-01 |
_Tanca
|
|
312. |
This application is supported by the distribution
|
|
2019-02-01 |
Aquesta aplicació és mantinguda per la distribució
|
|
313. |
Get Screenshot
|
|
2019-02-01 |
Obtín una captura de pantalla
|
|
314. |
Get Changelog
|
|
2019-02-01 |
Obtín el registre de canvis
|