Translations by Kim Boram
Kim Boram has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
138. |
Could not find a suitable CD.
|
|
2012-03-10 |
적합한 CD를 찾을 수 없습니다.
|
|
139. |
Applying changes...
|
|
2012-10-04 |
바뀐 내용 적용 중...
|
|
140. |
Re_vert
|
|
2012-03-17 |
되돌리기(_V)
|
|
141. |
_Apply Changes
|
|
2012-10-04 |
바뀐 내용 적용(_A)
|
|
142. |
_Cancel
|
|
2012-10-04 |
취소(_C)
|
|
143. |
_Restart...
|
|
2013-04-11 |
다시 시작(_R)...
|
|
2012-10-04 |
다시 시작(_R)
|
|
144. |
Searching for available drivers...
|
|
2013-09-10 |
사용할 수 있는 드라이버를 검색하고 있습니다...
|
|
145. |
An error occurred while searching for drivers.
|
|
2013-09-10 |
드라이버를 검색하던 중 오류가 발생했습니다.
|
|
146. |
No additional drivers available.
|
|
2013-09-10 |
사용할 수 있는 추가 드라이버가 없습니다.
|
|
147. |
You need to restart the computer to complete the driver changes.
|
|
2012-10-04 |
드라이버 바꾸기를 완료하려면 컴퓨터를 다시 시작해야 합니다.
|
|
148. |
%(count)d proprietary driver in use.
%(count)d proprietary drivers in use.
|
|
2013-04-11 |
독점 드라이버 %(count)d개를 사용하고 있습니다.
|
|
2012-10-04 |
%(count)d개의 독점 드라이버를 사용하고 있습니다.
|
|
151. |
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
|
|
2013-04-11 |
다음 소스를 추가하거나 현재 사용하고 있는 소스와 교체할 수 있습니다. 출처를 밑을 수 있는 소프트웨어만 설치하십시오.
|
|
152. |
There are no sources to install software from
|
|
2012-03-10 |
소프트웨어를 설치할 수 있는 소스가 없습니다.
|
|
153. |
The file '%s' does not contain any valid software sources.
|
|
2013-04-11 |
'%s' 파일에는 올바른 소프트웨어 소스가 들어있지 않습니다.
|
|
154. |
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
|
|
2013-04-11 |
APT 줄은 '%s'와(과) 같이 형식, 위치, 저장소의 구성 요소가 들어 있습니다.
|
|
2012-03-10 |
APT 줄은 형식, 위치, 저장소의 구성 요소를 포함합니다(예: '%s').
|
|
176. |
Ubuntu Archive Automatic Signing Key (2012) <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
2014-12-22 |
우분투 저장소 자동 서명 키(2012) <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
177. |
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key (2012) <cdimage@ubuntu.com>
|
|
2014-12-22 |
우분투 CD 이미지 자동 서명 키(2012) <cdimage@ubuntu.com>
|
|
178. |
Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
2014-12-22 |
우분투 추가 저장소 자동 서명 키<ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
191. |
<b>URI:</b>
|
|
2012-03-10 |
<b>주소:</b>
|
|
200. |
Display immediately
|
|
2012-03-10 |
즉시 표시
|
|
201. |
Display weekly
|
|
2012-03-10 |
매주 표시
|
|
203. |
For any new version
|
|
2012-03-10 |
모든 새 버전
|
|
204. |
For long-term support versions
|
|
2012-03-10 |
장기 지원 버전
|
|
206. |
Download automatically
|
|
2012-03-10 |
자동으로 다운로드
|
|
207. |
Download and install automatically
|
|
2012-03-10 |
자동으로 다운로드하고 설치
|
|
219. |
Automatically check for updates:
|
|
2012-03-10 |
자동으로 업데이트 확인:
|
|
220. |
When there are security updates:
|
|
2012-03-10 |
보안 업데이트가 있을 때:
|
|
221. |
When there are other updates:
|
|
2012-03-10 |
기타 업데이트가 있을 때:
|
|
222. |
Notify me of a new Ubuntu version:
|
|
2012-03-10 |
새 우분투 버전 알려주기:
|
|
228. |
Import the public key from a trusted software provider
|
|
2013-04-11 |
믿을 수 있는 소프트웨어 제공자에게서 공개 키를 가져옵니다.
|
|
232. |
<small>A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't review or improve. Security and other updates are dependent on the driver vendor.</small>
|
|
2012-10-04 |
<small>독점 드라이버는 우분투 개발자가 확인하거나 개선할 수 없는 전용 코드를 사용하고 있습니다. 보안 업데이트와 기타 업데이트는 전적으로 제조 회사가 담당합니다.</small>
|
|
233. |
Additional Drivers
|
|
2012-10-04 |
추가 드라이버
|
|
234. |
Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that occur.
|
|
2016-10-03 |
발생한 오류를 보고하려면 제안 업데이트를 사용해주십시오.
|
|
235. |
Developer Options
|
|
2016-10-03 |
개발자 옵션
|
|
240. |
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
You need a working internet connection to continue.
|
|
2013-04-11 |
<b><big>이용할 수 있는 소프트웨어에 대한 정보가 오래되었습니다.</big></b>
새로 추가하거나 바뀐 소스로부터 소프트웨어를 설치하거나 업데이트하려면, 이용할 수 있는 소프트웨어에 대한 정보를 다시 읽어야 합니다.
계속 진행하려면 인터넷에 연결해야 합니다.
|
|
2012-03-10 |
<b><big>이용할 수 있는 소프트웨어에 대한 정보가 오래되었습니다.</big></b>
새로 추가하거나 바뀐 소스로부터 소프트웨어를 설치하거나 업데이트하려면, 이용할 수 있는 소프트웨어에 대한 정보를 다시 읽어야 합니다.
계속하기 위해서는 인터넷 연결이 필요합니다.
|
|
245. |
Performs a connection test to find the best mirror for your location
|
|
2013-04-11 |
연결 테스트를 수행해 사용자의 위치와 가장 잘 맞는 서버를 찾습니다.
|
|
247. |
<b><big>Testing download servers</big></b>
A series of tests will be performed to find the best mirror for your location.
|
|
2013-04-11 |
<b><big>다운로드 서버 테스트</big></b>
몇 번의 테스트를 수행해 사용자의 위치와 가장 잘 맞는 서버를 찾습니다.
|
|
2012-03-10 |
<b><big>다운로드 서버 테스트</big></b>
여러분의 위치에서 가장 적합한 미러 서버를 찾기 위해 몇 번의 테스트를 수행할 것입니다.
|