Translations by André Luís Lopes
André Luís Lopes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
You must be root to run this program.
|
|
2010-04-22 |
Você deve ser root para executar este programa.
|
|
2006-05-19 |
Você deve ser root para executar este programa.
|
|
2006-05-19 |
Você deve ser root para executar este programa.
|
|
7. |
cannot fork:
|
|
2010-04-22 |
não foi possível fazer fork :
|
|
2006-05-19 |
não foi possível fazer fork :
|
|
2006-05-19 |
não foi possível fazer fork :
|
|
16. |
Main Menu
|
|
2010-04-22 |
Menu Principal
|
|
2006-05-19 |
Menu Principal
|
|
2006-05-19 |
Menu Principal
|
|
21. |
Authentication Method for %s
|
|
2010-04-22 |
Método de Autenticação para %s
|
|
2006-05-19 |
Método de Autenticação para %s
|
|
2006-05-19 |
Método de Autenticação para %s
|
|
22. |
Peer Authentication Protocol
|
|
2010-04-22 |
Protocolo de Autenticação de Ponto
|
|
2006-05-19 |
Protocolo de Autenticação de Ponto
|
|
2006-05-19 |
Protocolo de Autenticação de Ponto
|
|
24. |
Crypto Handshake Auth Protocol
|
|
2010-04-22 |
Protocolo Automático de Handshake Criptografado
|
|
2006-05-19 |
Protocolo Automático de Handshake Criptografado
|
|
2006-05-19 |
Protocolo Automático de Handshake Criptografado
|
|
27. |
%s Telephone number
|
|
2010-04-22 |
%s Número de Telefone
|
|
2006-05-19 |
%s Número de Telefone
|
|
2006-05-19 |
%s Número de Telefone
|
|
35. |
Advanced Options
|
|
2010-04-22 |
Opções Avançadas
|
|
2006-05-19 |
Opções Avançadas
|
|
2006-05-19 |
Opções Avançadas
|
|
38. |
"Advanced Settings for %s"
|
|
2010-04-22 |
"Configurações Avançadas para %s"
|
|
2006-05-19 |
"Configurações Avançadas para %s"
|
|
2006-05-19 |
"Configurações Avançadas para %s"
|
|
51. |
%s Idle timeout
|
|
2010-04-22 |
%s Timeout para ociosidade
|
|
2006-05-19 |
%s Timeout para ociosidade
|
|
2006-05-19 |
%s Timeout para ociosidade
|
|
55. |
Enter the text of connect acknowledgement, if any. This string will be sent when the CONNECT string is received from the modem. Unless you know for sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave this as a null string: that is, ''.
|
|
2006-05-19 |
Informe o texto receonhecimento de conexão, caso seja necessário. Essa string será enviada quando a strig CONNECT for recebida do modem. A menos que tenha certeza que seu provedor de acesso requeira um reconhecimento desses, você deverá manter esse valor como uma string nula : ou seja, ''.
|
|
2006-05-19 |
Informe o texto receonhecimento de conexão, caso seja necessário. Essa string será enviada quando a strig CONNECT for recebida do modem. A menos que tenha certeza que seu provedor de acesso requeira um reconhecimento desses, você deverá manter esse valor como uma string nula : ou seja, ''.
|
|
56. |
Ack String
|
|
2010-04-22 |
String de Reconhecimento
|
|
2006-05-19 |
String de Reconhecimento
|
|
2006-05-19 |
String de Reconhecimento
|
|
57. |
Enter the text of the login prompt. Chat will send your username in response. The most common prompts are login: and username:. Sometimes the first letter is capitalized and so we leave it off and match the rest of the word. Sometimes the colon is omitted. If you aren't sure, try ogin:.
|
|
2006-05-19 |
Informe o texto do prompt de login. O chat enviará seu nome de usuário como reposta. Os prompts mais comuns são login: e username: . Algumas vezes a primera letra é maiúscula, portanto podemos omitir e checarmos contra o restante da palavra. Algumas vezes os dois pontos é omitido. Em caso de dúvidas, tente ogin: .
|
|
2006-05-19 |
Informe o texto do prompt de login. O chat enviará seu nome de usuário como reposta. Os prompts mais comuns são login: e username: . Algumas vezes a primera letra é maiúscula, portanto podemos omitir e checarmos contra o restante da palavra. Algumas vezes os dois pontos é omitido. Em caso de dúvidas, tente ogin: .
|
|
58. |
Login Prompt
|
|
2010-04-22 |
Prompt de Login
|
|
2006-05-19 |
Prompt de Login
|
|
2006-05-19 |
Prompt de Login
|
|
59. |
Enter the text of the password prompt. Chat will send your password in response. The most common prompt is password:. Sometimes the first letter is capitalized and so we leave it off and match the last part of the word.
|
|
2006-05-19 |
Informe o texto do prompt de senha. O chat enviará sua senha como resposta. O prompt mais comun é password: . Algumas vezes a primera letra é maiúscula, portanto podemos omitir a mesma e checarmos contra a última parte da palavra.
|
|
2006-05-19 |
Informe o texto do prompt de senha. O chat enviará sua senha como resposta. O prompt mais comun é password: . Algumas vezes a primera letra é maiúscula, portanto podemos omitir a mesma e checarmos contra a última parte da palavra.
|
|
60. |
Password Prompt
|
|
2010-04-22 |
Prompt de Senha
|
|
2006-05-19 |
Prompt de Senha
|
|
2006-05-19 |
Prompt de Senha
|
|
62. |
Pre-Login
|
|
2010-04-22 |
Pré-Login
|
|
2006-05-19 |
Pré-Login
|
|
2006-05-19 |
Pré-Login
|
|
64. |
Post-Login
|
|
2010-04-22 |
Pós-Login
|
|
2006-05-19 |
Pós-Login
|