Translations by Gregory Colpart (evolix)
Gregory Colpart (evolix) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
"GNU/Linux PPP Configuration Utility"
|
|
2009-04-04 |
"Utilitaire de configuration de PPP pour GNU/Linux"
|
|
2. |
No UI
|
|
2009-04-04 |
Aucune interface utilisateur
|
|
3. |
You must be root to run this program.
|
|
2009-04-04 |
L'exécution de ce programme requiert les privilèges du superutilisateur.
|
|
4. |
%s does not exist.
|
|
2009-04-04 |
%s n'existe pas.
|
|
5. |
Can't close WTR in parent:
|
|
2009-04-04 |
Impossible de fermer WTR dans le parent :
|
|
6. |
Can't close RDR in parent:
|
|
2009-04-04 |
Impossible de fermer RDR dans le parent :
|
|
7. |
cannot fork:
|
|
2009-04-04 |
impossible de dupliquer (« fork ») :
|
|
8. |
Can't close RDR in child:
|
|
2009-04-04 |
Impossible de fermer RDR dans le fils :
|
|
9. |
Can't redirect stderr:
|
|
2009-04-04 |
Impossible de rediriger l'erreur standard :
|
|
10. |
Exec failed:
|
|
2009-04-04 |
Échec de l'exécution :
|
|
11. |
Internal error:
|
|
2009-04-04 |
Erreur interne :
|
|
12. |
Create a connection
|
|
2009-04-04 |
Créer une connexion
|
|
13. |
Change the connection named %s
|
|
2009-04-04 |
Modifier la connexion appelée %s
|
|
14. |
Create a connection named %s
|
|
2009-04-04 |
Créer une connexion appelée %s
|
|
15. |
This is the PPP configuration utility. It does not connect to your isp: just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon. It will ask for the username, password, and phone number that your ISP gave you. If your ISP uses PAP or CHAP, that is all you need. If you must use a chat script, you will need to know how your ISP prompts for your username and password. If you do not know what your ISP uses, try PAP. Use the up and down arrow keys to move around the menus. Hit ENTER to select an item. Use the TAB key to move from the menu to <OK> to <CANCEL> and back. To move on to the next menu go to <OK> and hit ENTER. To go back to the previous menu go to <CANCEL> and hit enter.
|
|
2009-04-04 |
Cet outil est destiné à la configuration de PPP. Il n'ouvrira aucune connexion chez votre fournisseur d'accès (FAI) mais configure simplement PPP pour que vous puissiez ensuite établir la connexion. Plusieurs informations vous seront demandées : identifiant, mot de passe et numéro de téléphone de votre FAI. Ces informations sont fournies par votre FAI. Si celui-ci utilise PAP ou CHAP, elles seront suffisantes. Si vous avez besoin d'utiliser un script de connexion, vous devrez connaître les invites (« prompts ») utilisées par votre FAI pour demander l'identifiant (« login ») et le mot de passe. Si vous ne savez pas quel est le protocole utilisé par votre FAI, choisissez PAP. Vous pouvez utiliser les touches fléchées Haut et Bas pour naviguer dans les menus. Utilisez la touche « Entrée » pour choisir un élément de menu. Vous pouvez utiliser la touche de tabulation pour atteindre ou quitter les boutons <OK> et <ANNULER>. Pour passer au menu suivant, allez sur le bouton <OK> et utilisez la touche « Entrée ». Pour revenir au menu principal, utilisez le bouton <ANNULER>.
|
|
16. |
Main Menu
|
|
2009-04-04 |
Menu principal
|
|
17. |
Change a connection
|
|
2009-04-04 |
Modifier une connexion
|
|
18. |
Delete a connection
|
|
2009-04-04 |
Supprimer une connexion
|
|
19. |
Finish and save files
|
|
2009-04-04 |
Terminer et sauvegarder la configuration
|
|
20. |
Please select the authentication method for this connection. PAP is the method most often used in Windows 95, so if your ISP supports the NT or Win95 dial up client, try PAP. The method is now set to %s.
|
|
2009-04-04 |
Veuillez choisir la méthode d'authentification qui sera utilisée pour cette connexion. PAP est généralement la méthode utilisée par Windows 95 ; si votre FAI vous indique qu'il accepte les connexions du client d'accès réseau à distance de Windows 95 ou Windows NT, essayez PAP. La méthode actuellement choisie est %s.
|
|
21. |
Authentication Method for %s
|
|
2009-04-04 |
Méthode d'authentification pour %s
|
|
22. |
Peer Authentication Protocol
|
|
2009-04-04 |
Peer Authentication Protocol
|
|
23. |
Use "chat" for login:/password: authentication
|
|
2009-04-04 |
Utiliser « chat » pour une authentification avec login:/password:
|
|
24. |
Crypto Handshake Auth Protocol
|
|
2009-04-04 |
Crypto Handshake Auth Protocol
|
|
25. |
Please select the property you wish to modify, select "Cancel" to go back to start over, or select "Finished" to write out the changed files.
|
|
2009-04-04 |
Veuillez choisir le réglage à modifier. Choisissez « Annuler » pour revenir en arrière et recommencer, ou « Terminer » pour sauvegarder les fichiers modifiés.
|
|
26. |
"Properties of %s"
|
|
2009-04-04 |
"Réglages pour %s"
|
|
27. |
%s Telephone number
|
|
2009-04-04 |
%s Numéro de téléphone
|
|
28. |
%s Login prompt
|
|
2009-04-04 |
%s Invite de connexion (« prompt »)
|
|
29. |
%s ISP user name
|
|
2009-04-04 |
%s Identifiant chez le FAI
|
|
30. |
%s Password prompt
|
|
2009-04-04 |
%s Invite de mot de passe
|
|
31. |
%s ISP password
|
|
2009-04-04 |
%s Mot de passe chez le FAI
|
|
32. |
%s Port speed
|
|
2009-04-04 |
%s Vitesse du port
|
|
33. |
%s Modem com port
|
|
2009-04-04 |
%s Port de communication du modem
|
|
34. |
%s Authentication method
|
|
2009-04-04 |
%s Méthode d'authentification
|
|
35. |
Advanced Options
|
|
2009-04-04 |
Options avancées
|
|
36. |
Write files and return to main menu.
|
|
2009-04-04 |
Sauvegarder la configuration et revenir au menu principal
|
|
37. |
This menu allows you to change some of the more obscure settings. Select the setting you wish to change, and select "Previous" when you are done. Use the arrow keys to scroll the list.
|
|
2009-04-04 |
Ce menu est destiné à modifier les réglages les plus complexes. Choisissez le réglage à modifier puis « Précédent » une fois les modifications terminées. Vous pouvez utiliser les touches fléchées pour naviguer dans la liste des réglages.
|
|
38. |
"Advanced Settings for %s"
|
|
2009-04-04 |
"Réglages avancés pour %s"
|
|
39. |
%s Modem init string
|
|
2009-04-04 |
%s Séquence d'initialisation du modem
|
|
40. |
%s Connect response
|
|
2009-04-04 |
%s Réponse à la connexion
|
|
41. |
%s Pre-login chat
|
|
2009-04-04 |
%s Dialogue de pré-connexion
|
|
42. |
%s Default route state
|
|
2009-04-04 |
%s État par défaut du routage
|
|
43. |
%s Set ip addresses
|
|
2009-04-04 |
%s Régler les adresses IP
|
|
44. |
%s Turn debugging on or off
|
|
2009-04-04 |
%s Activer ou désactiver le débogage
|
|
45. |
%s Turn demand dialing on or off
|
|
2009-04-04 |
%s Activer ou désactiver la connexion à la demande
|
|
46. |
%s Turn persist on or off
|
|
2009-04-04 |
%s Activer ou désactiver les connexions persistantes
|
|
47. |
%s Change DNS
|
|
2009-04-04 |
%s Modifier les paramètres DNS
|
|
48. |
Add a ppp user
|
|
2009-04-04 |
Ajouter un utilisateur PPP
|
|
49. |
%s Post-login chat
|
|
2009-04-04 |
%s Dialogue post-connexion
|
|
50. |
%s Change remotename
|
|
2009-04-04 |
%s Modifier le nom distant
|