Translations by Mikel Pascual Aldabaldetreku
Mikel Pascual Aldabaldetreku has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 21 of 21 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
...Time is running out...
|
|
2009-10-21 |
...Denbora agortzen ari da...
|
|
2. |
...Sorry, your time is up!
|
|
2009-10-21 |
...Lastima, zure denbora agortu da!
|
|
3. |
erroneous conversation (%d)
|
|
2009-10-21 |
elkarrizketa okerra (%d)
|
|
4. |
Password:
|
|
2009-10-20 |
Pasahitza:
|
|
11. |
login:
|
|
2009-10-21 |
logina:
|
|
12. |
Success
|
|
2009-10-21 |
Arrakasta
|
|
13. |
Critical error - immediate abort
|
|
2009-10-21 |
Errore kritikoa - berehala abortatuko da
|
|
14. |
Failed to load module
|
|
2009-10-21 |
Ezin izan da moduloa kargatu
|
|
15. |
Symbol not found
|
|
2009-10-21 |
Ez da sinboloa aurkitu
|
|
16. |
Error in service module
|
|
2009-10-21 |
Errorea zerbitzu-moduluan
|
|
17. |
System error
|
|
2009-10-21 |
Sistemaren errorea
|
|
18. |
Memory buffer error
|
|
2009-10-21 |
Memoria-bufferaren errorea
|
|
19. |
Permission denied
|
|
2009-10-21 |
Baimena ukatua
|
|
20. |
Authentication failure
|
|
2009-10-21 |
Huts autentifikazioan
|
|
21. |
Insufficient credentials to access authentication data
|
|
2009-10-21 |
Autentifikazio datuak eskuratzeko kredentzial gutxiegi
|
|
22. |
Authentication service cannot retrieve authentication info
|
|
2009-10-21 |
Autentifikazio-zerbitzuak ezin du autentifikazio-informazioa eskuratu
|
|
23. |
User not known to the underlying authentication module
|
|
2009-10-21 |
Erabiltzaile ezezaguna azpiko autentifikazio-moduluarentzat
|
|
24. |
Have exhausted maximum number of retries for service
|
|
2009-10-21 |
Zerbitzurako saiakera-kopuru maximoa agortu duzu
|
|
81. |
Password has been already used. Choose another.
|
|
2009-10-20 |
Dagoeneko erabilita dago pasahitz hori. Beste bat aukeratu.
|
|
118. |
You must choose a longer password
|
|
2009-10-20 |
Pasahitz luzeagoa aukeratu behar duzu
|
|
120. |
You must wait longer to change your password
|
|
2009-10-20 |
Gehiago itxaron behar duzu pasahitza aldatzeko
|