Browsing Croatian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.

These translations are shared with Nautilus main series template nautilus.

110 of 12 results
4.
Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and browsing your file system.
Datoteke, isto tako poznat i kao Nautilus, je uobičajeni upravitelj datoteka za GNOME radno okruženje. Pruža jednostavan i integriran način upravljanja s vašim datotekama i pregledavanje vašeg datotečnog sustava.
Translated by gogo
Located in data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:8
7.
Tile View
Popločani prikaz
Translated by gogo
Located in data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
16.
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
Ako je ovo postavljeno, tada će prozori Nautilus preglednika uvijek koristiti tekstovni unos za lokacijsku traku s alatima, umjesto trake s putanjom.
Translated by gogo
In upstream:
Ako je postavljeno na istina, tada će prozori Nautilus preglednika uvijek koristiti tekstovni unos za lokacijsku traku s alatima, umjesto trake s putanjom.
Suggested by gogo
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89
44.
If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally.
Ako je odabrano, datoteke u novim prozorima biti će poredane u obrnutom poretku. npr. ako su poredane po nazivu, onda umjesto poredavanja datoteka od "a" do "ž", biti će poredane od "ž" do "a". Ako su poredane po rastućoj veličini, tada će biti poredane padajući.
Translated by gogo
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:158
56.
If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the name. This toggles the default active state, which can still be overridden in the search popover
Ako je omogućeno, Nautilus će prikazati sadržaj datoteke pokraj naziva. To uključuje zadano aktivno stanje, koje se može zaobići u skočnom prozoru pretrage
Translated by gogo
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
76.
If set to true, newly opened windows will have the location bar visible.
Ako je postavljeno, u novotvorenim prozorima će se prikazivati traka za unos adrese.
Translated by gogo
In upstream:
Ako je postavljeno na istina, u novotvorenim prozorima će se prikazivati traka za unos adrese.
Suggested by gogo
Located in data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279
383.
%'d / %'d%s left
%'d / %'d%s left
To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
* So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/s)"
*
* The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).

%'d / %'d%s preostao
Translated by gogo
%'d / %'d%s preostala
Translated by gogo
%'d / %'d%s preostalo
Translated by gogo
Located in src/nautilus-file-operations.c:1375 src/nautilus-file-operations.c:1769
439.
%s / %s%s left (%s/sec)
%s / %s%s left (%s/sec)
To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
* "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
*
* The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).

To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or
* "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole
* thing will be something like
* "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
*
* The singular/plural form will be used depending on the
* remaining time (i.e. the %s argument).

To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
* "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
*
* The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).

%s / %s%s preostao (%s/sek)
Translated by gogo
%s / %s%s preostala (%s/sek)
Translated by gogo
%s / %s%s preostalo (%s/sek)
Translated by gogo
Located in src/nautilus-file-operations.c:4235 src/nautilus-file-operations.c:8585 src/nautilus-file-operations.c:9081
440.
%'d / %'d%s left (%s/sec)
%'d / %'d%s left (%s/sec)
To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
* So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)"
*
* The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).

%'d / %'d%s preostao (%s/sek)
Translated by gogo
%'d / %'d%s preostala (%s/sek)
Translated by gogo
%'d / %'d%s preostalo (%s/sek)
Translated by gogo
Located in src/nautilus-file-operations.c:4269 src/nautilus-file-operations.c:9111
573.
Delete %d duplicated item
Delete %d duplicated items
Obriši %d udvostručenu stavku
Translated and reviewed by antisa
Obriši %d udvostručene stavke
Translated and reviewed by antisa
Obriši %d udvostručenih stavki
Translated and reviewed by antisa
Located in src/nautilus-file-undo-operations.c:519
110 of 12 results

This translation is managed by Ubuntu Croatian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ante Karamatić, Borna Bilas, Danijel Šnajder, Ivica Petrinic, Krešo Kunjas, Licia Ljubisavljevic, Mario Đanić, Miroslav Matejaš, Robert Okadar, Saša Teković, Sebastien Bacher, Ted Teddy, antisa, gogo.