Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
11. |
<P>Currently, there are no archives. </P>
|
|
2009-12-28 |
<P>Actualmente no hay archivos. </P>
|
|
2009-12-28 |
Actualmente no hay archivos. </P>
|
|
23. |
December
|
|
2011-02-26 |
diciembre
|
|
24. |
November
|
|
2011-02-26 |
Nú_mero:
|
|
26. |
September
|
|
2011-02-26 | ||
31. |
%(ord)s quarter %(year)i
|
|
2011-02-26 |
%(ord)s cuatrimestre %(year)i
|
|
37. |
article file %(filename)s is missing!
|
|
2010-07-04 |
no se encuentra el archivo %(filename)s asociado al artículo.
|
|
39. |
Reloading pickled archive state
|
|
2010-07-04 |
Recargando el estado de los archivos almacenados
|
|
41. |
Updating index files for archive [%(archive)s]
|
|
2010-07-04 |
Actualizando el índice de los archivos de [%(archive)s]
|
|
45. |
by yourself
|
|
2010-07-04 |
por usted mismo
|
|
60. |
Authorization failed.
|
|
2011-02-26 |
La autorización ha fallado.
|
|
63. |
Warning:
|
|
2011-02-26 |
Aviso:
|
|
67. |
Welcome!
|
|
2011-02-26 |
¡Bienvenido/a!
|
|
70. |
<p>Below is the collection of publicly-advertised
%(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list
name to visit the configuration pages for that list.
|
|
2010-07-04 |
<p>A continuación se muestran las listas de
distribución de %(mailmanlink)s que se anuncian
públicamente en %(hostname)s. Pulse con el
ratón a un nombre de lista para visitar las
páginas de configuración de esa lista.
|
|
72. |
To visit the administrators configuration page for an
unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and
the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,
you can also <a href="%(creatorurl)s">create a new mailing list</a>.
<p>General list information can be found at
|
|
2011-02-24 |
Para configurar una lista que no se enseña públicamente, abra
un URL similar a la que existe, pero con un «/» seguido por el
nombre de la lista%(extra)s. Si tiene la autorización adecuada,
también puede <a href="%(creatorurl)s">crear una lista de
distribución nueva</a>.
<p>Se puede encontrar información general sobre las listas en
|
|
2010-07-04 |
Para configurar una lista que no se enseña públicamente, abra
una URL similar a la que existe, pero con un «/» seguido por el
nombre de la lista%(extra)s. Si tiene la autorización adecuada,
también puede <a href="%(creatorurl)s">crear una lista de
distribución nueva</a>.
<p>Se puede encontrar información general sobre las listas en
|
|
81. |
<em><strong>Warning:</strong> changing this option here
could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other
pages that are displaying this option for this mailing list. You can also
|
|
2010-07-04 |
<em><strong>Aviso</strong> si modifica esta opción aquí
podría hacer que otras pantallas estén desincronizadas.
Asegúrese de recargar cualquier otra página que esté visualizando
esta opción para esta lista de distribución. También puede
|
|
89. |
Edit the public HTML pages and text files
|
|
2010-07-04 |
Editar el código HTML de las páginas de acceso
y los archivos de texto públicos
|
|
104. |
<br><em>...specify a file to upload</em><br>
|
|
2010-07-04 |
<br><em>...especifique el archivo a cargar</em><br>
|
|
106. |
Delete
|
|
2011-02-26 |
Eliminar
|
|
110. |
Add new item...
|
|
2011-02-26 |
Añadir elemento nuevo...
|
|
111. |
...before this one.
|
|
2011-02-26 |
...antes de este.
|
|
112. |
...after this one.
|
|
2011-02-26 |
...después de este.
|
|
113. |
Spam Filter Rule %(i)d
|
|
2010-07-04 |
Regla de filtrado de Spam %(i)d
|
|
153. |
<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member.
|
|
2008-02-19 |
<b>unsub</b> -- Pulse aquí para anular la suscripción de este miembro.
|
|
154. |
<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is
set, postings from them will be moderated, otherwise they will be
approved.
|
|
2011-02-26 |
<b>mod</b> -- La marca de moderación personal del usuario. Si
está activo, los envíos que provengan de él
serán moderados, en caso contrario serán aprobados
|
|
159. |
<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the
same message?
|
|
2011-02-24 |
<b>nodupes</b> -- ¿Quiere el miembro evitar duplicados del mismo
mensaje?
|
|
2008-02-19 |
<b>nodupes</b> -- ¿Desea el miembro evitar duplicados del mismo
mensaje?
|
|
161. |
<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain
text digests? (otherwise, MIME)
|
|
2010-07-04 |
<b>texto</b> -- Los mensajes recopilados, ¿se reciben como sólo texto? (en caso contrario, se reciben en MIME)
|
|
163. |
Click here to hide the legend for this table.
|
|
2010-07-04 |
Pulse con el ratón aquí para esconder la leyenda de esta tabla.
|
|
164. |
Click here to include the legend for this table.
|
|
2010-07-04 |
Pulse con el ratón aquí para incluir la leyenda de esta tabla
|
|
165. |
<p><em>To view more members, click on the appropriate
range listed below:</em>
|
|
2010-07-04 |
<p><em>Para ver más suscriptores, pulse con el ratón
al rango apropiado de entre los que se listan abajo:</em>
|
|
169. |
Subscribe
|
|
2011-02-26 |
Suscribir
|
|
175. |
...or specify a file to upload:
|
|
2010-07-04 |
... o especifique que archivo cargar
|
|
176. |
Below, enter additional text to be added to the
top of your invitation or the subscription notification. Include at least
one blank line at the end...
|
|
2011-02-26 |
Introduzca abajo el texto adicional a añadir al principio
de la invitación de suscripción. Incluya al menos
una línea en blanco al final...
|
|
184. |
The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over
all parameters of this mailing list. They are able to change any list
configuration variable available through these administration web pages.
<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not
able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend
to pending administration requests, including approving or rejecting held
subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the
<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.
<p>In order to split the list ownership duties into administrators and
moderators, you must set a separate moderator password in the fields below,
and also provide the email addresses of the list moderators in the
<a href="%(adminurl)s/general">general options section</a>.
|
|
2011-02-26 |
Los <em>Administradores de la lista</em> son las personas que tienen la
última palabra sobre todos los parámetros de esta lista de
distribución. Son capaces de cambiar cualquier variable de
configuración disponible a través de estas páginas
web de administración.
<p>Los <em>Moderadores de la lista</em> tienen menos permisos, no son
capaces de cambiar cualquier variable de configuración, pero se les
permite que decidan sobre las peticiones administrativas pendientes,
incluyendo aprobar o denegar las peticiones de suscripción
pendientes y decidir que hacer con los envios a la lista retenidos. Por
supuesto, los <em>administradores de la lista</em> también pueden
ocuparse de las peticiones pendientes.
<p>Para poder dividir las tareas de administración entre los
administradores y los moderadores, tiene que ponerle una clave distinta a
los moderadores en el campo que está más abajo e indicar
las direcciones de correo electrónico en la sección de arriba.
|
|
193. |
Moderator passwords did not match
|
|
2011-02-26 |
Las claves del moderador no coinciden
|
|
195. |
Administrator passwords did not match
|
|
2011-02-26 |
Las claves del administrador no coinciden
|
|
203. |
Successfully subscribed:
|
|
2011-02-26 |
Suscritos satisfactoriamente:
|
|
204. |
Error inviting:
|
|
2008-02-19 |
Error invitando:
|
|
221. |
Bad moderation flag value
|
|
2011-02-26 |
Valor incorrecto de la marca de moderación
|
|
227. |
%(realname)s Administrative Database
|
|
2011-02-26 |
Base de datos administrativa %(realname)s
|
|
230. |
Click here to reload this page.
|
|
2010-07-04 |
Pulse con el ratón aquí para recargar la página.
|
|
240. |
You must specify a list name. Here is the %(link)s
|
|
2011-02-26 |
Tiene que especificar un nombre de lista. Aquí está el %(link)s
|
|
258. |
Clear this member's <em>moderate</em> flag
|
|
2011-02-26 |
Borrar la marca de moderación de este suscriptor
|
|
270. |
Size:
|
|
2011-02-26 |
Tamaño:
|
|
277. |
<em>Message with id #%(id)d is corrupted.
|
|
2011-02-26 |
<em>El mensaje con el id #%(id)d está dañado.
|
|
283. |
Message Excerpt:
|
|
2011-02-26 |
Extracto del mensaje
|
|
291. |
System error, bad content: %(content)s
|
|
2011-02-26 |
Error del sistema, contenido incorrecto: %(content)s
|
|
302. |
Receive digests?
|
|
2011-02-26 |
¿Recibir agrupados?
|