Translations by Paco Molinero

Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 257 results
11.
<P>Currently, there are no archives. </P>
2009-12-28
<P>Actualmente no hay archivos. </P>
2009-12-28
Actualmente no hay archivos. </P>
23.
December
2011-02-26
diciembre
24.
November
2011-02-26
Nú_mero:
26.
September
2011-02-26
31.
%(ord)s quarter %(year)i
2011-02-26
%(ord)s cuatrimestre %(year)i
37.
article file %(filename)s is missing!
2010-07-04
no se encuentra el archivo %(filename)s asociado al artículo.
39.
Reloading pickled archive state
2010-07-04
Recargando el estado de los archivos almacenados
41.
Updating index files for archive [%(archive)s]
2010-07-04
Actualizando el índice de los archivos de [%(archive)s]
45.
by yourself
2010-07-04
por usted mismo
60.
Authorization failed.
2011-02-26
La autorización ha fallado.
63.
Warning:
2011-02-26
Aviso:
67.
Welcome!
2011-02-26
¡Bienvenido/a!
70.
<p>Below is the collection of publicly-advertised %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list name to visit the configuration pages for that list.
2010-07-04
<p>A continuación se muestran las listas de distribución de %(mailmanlink)s que se anuncian públicamente en %(hostname)s. Pulse con el ratón a un nombre de lista para visitar las páginas de configuración de esa lista.
72.
To visit the administrators configuration page for an unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority, you can also <a href="%(creatorurl)s">create a new mailing list</a>. <p>General list information can be found at
2011-02-24
Para configurar una lista que no se enseña públicamente, abra un URL similar a la que existe, pero con un «/» seguido por el nombre de la lista%(extra)s. Si tiene la autorización adecuada, también puede <a href="%(creatorurl)s">crear una lista de distribución nueva</a>. <p>Se puede encontrar información general sobre las listas en
2010-07-04
Para configurar una lista que no se enseña públicamente, abra una URL similar a la que existe, pero con un «/» seguido por el nombre de la lista%(extra)s. Si tiene la autorización adecuada, también puede <a href="%(creatorurl)s">crear una lista de distribución nueva</a>. <p>Se puede encontrar información general sobre las listas en
81.
<em><strong>Warning:</strong> changing this option here could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other pages that are displaying this option for this mailing list. You can also
2010-07-04
<em><strong>Aviso</strong> si modifica esta opción aquí podría hacer que otras pantallas estén desincronizadas. Asegúrese de recargar cualquier otra página que esté visualizando esta opción para esta lista de distribución. También puede
89.
Edit the public HTML pages and text files
2010-07-04
Editar el código HTML de las páginas de acceso y los archivos de texto públicos
104.
<br><em>...specify a file to upload</em><br>
2010-07-04
<br><em>...especifique el archivo a cargar</em><br>
106.
Delete
2011-02-26
Eliminar
110.
Add new item...
2011-02-26
Añadir elemento nuevo...
111.
...before this one.
2011-02-26
...antes de este.
112.
...after this one.
2011-02-26
...después de este.
113.
Spam Filter Rule %(i)d
2010-07-04
Regla de filtrado de Spam %(i)d
153.
<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member.
2008-02-19
<b>unsub</b> -- Pulse aquí para anular la suscripción de este miembro.
154.
<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is set, postings from them will be moderated, otherwise they will be approved.
2011-02-26
<b>mod</b> -- La marca de moderación personal del usuario. Si está activo, los envíos que provengan de él serán moderados, en caso contrario serán aprobados
159.
<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the same message?
2011-02-24
<b>nodupes</b> -- ¿Quiere el miembro evitar duplicados del mismo mensaje?
2008-02-19
<b>nodupes</b> -- ¿Desea el miembro evitar duplicados del mismo mensaje?
161.
<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain text digests? (otherwise, MIME)
2010-07-04
<b>texto</b> -- Los mensajes recopilados, ¿se reciben como sólo texto? (en caso contrario, se reciben en MIME)
163.
Click here to hide the legend for this table.
2010-07-04
Pulse con el ratón aquí para esconder la leyenda de esta tabla.
164.
Click here to include the legend for this table.
2010-07-04
Pulse con el ratón aquí para incluir la leyenda de esta tabla
165.
<p><em>To view more members, click on the appropriate range listed below:</em>
2010-07-04
<p><em>Para ver más suscriptores, pulse con el ratón al rango apropiado de entre los que se listan abajo:</em>
169.
Subscribe
2011-02-26
Suscribir
175.
...or specify a file to upload:
2010-07-04
... o especifique que archivo cargar
176.
Below, enter additional text to be added to the top of your invitation or the subscription notification. Include at least one blank line at the end...
2011-02-26
Introduzca abajo el texto adicional a añadir al principio de la invitación de suscripción. Incluya al menos una línea en blanco al final...
184.
The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over all parameters of this mailing list. They are able to change any list configuration variable available through these administration web pages. <p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend to pending administration requests, including approving or rejecting held subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the <em>list administrators</em> can also tend to pending requests. <p>In order to split the list ownership duties into administrators and moderators, you must set a separate moderator password in the fields below, and also provide the email addresses of the list moderators in the <a href="%(adminurl)s/general">general options section</a>.
2011-02-26
Los <em>Administradores de la lista</em> son las personas que tienen la última palabra sobre todos los parámetros de esta lista de distribución. Son capaces de cambiar cualquier variable de configuración disponible a través de estas páginas web de administración. <p>Los <em>Moderadores de la lista</em> tienen menos permisos, no son capaces de cambiar cualquier variable de configuración, pero se les permite que decidan sobre las peticiones administrativas pendientes, incluyendo aprobar o denegar las peticiones de suscripción pendientes y decidir que hacer con los envios a la lista retenidos. Por supuesto, los <em>administradores de la lista</em> también pueden ocuparse de las peticiones pendientes. <p>Para poder dividir las tareas de administración entre los administradores y los moderadores, tiene que ponerle una clave distinta a los moderadores en el campo que está más abajo e indicar las direcciones de correo electrónico en la sección de arriba.
193.
Moderator passwords did not match
2011-02-26
Las claves del moderador no coinciden
195.
Administrator passwords did not match
2011-02-26
Las claves del administrador no coinciden
203.
Successfully subscribed:
2011-02-26
Suscritos satisfactoriamente:
204.
Error inviting:
2008-02-19
Error invitando:
221.
Bad moderation flag value
2011-02-26
Valor incorrecto de la marca de moderación
227.
%(realname)s Administrative Database
2011-02-26
Base de datos administrativa %(realname)s
230.
Click here to reload this page.
2010-07-04
Pulse con el ratón aquí para recargar la página.
240.
You must specify a list name. Here is the %(link)s
2011-02-26
Tiene que especificar un nombre de lista. Aquí está el %(link)s
258.
Clear this member's <em>moderate</em> flag
2011-02-26
Borrar la marca de moderación de este suscriptor
270.
Size:
2011-02-26
Tamaño:
277.
<em>Message with id #%(id)d is corrupted.
2011-02-26
<em>El mensaje con el id #%(id)d está dañado.
283.
Message Excerpt:
2011-02-26
Extracto del mensaje
291.
System error, bad content: %(content)s
2011-02-26
Error del sistema, contenido incorrecto: %(content)s
302.
Receive digests?
2011-02-26
¿Recibir agrupados?