Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
110 of 2204 results
1.
failed to acquire the pinentry lock: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
pinentryのロックの獲得に失敗しました: %s
Translated by NIIBE Yutaka
Located in agent/call-pinentry.c:338
2.
|pinentry-label|_OK
TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
should be used as an accelerator.  Double the underscore for
a literal one.  The actual to be translated text starts after
the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
|pinentry-label|_OK
Translated by NIIBE Yutaka
Located in agent/call-pinentry.c:544
3.
|pinentry-label|_Cancel
|pinentry-label|キャンセル(_C)
Translated by NIIBE Yutaka
Located in agent/call-pinentry.c:545
4.
|pinentry-label|_Yes
|pinentry-label|_Yes
Translated by NIIBE Yutaka
Located in agent/call-pinentry.c:546
5.
|pinentry-label|_No
|pinentry-label|_No
Translated by NIIBE Yutaka
Located in agent/call-pinentry.c:547
6.
|pinentry-label|PIN:
|pinentry-label|PIN:
Translated by NIIBE Yutaka
Located in agent/call-pinentry.c:548
7.
|pinentry-label|_Save in password manager
|pinentry-label|パスワードマネージャに保管(_S)
Translated by NIIBE Yutaka
Located in agent/call-pinentry.c:549
8.
Do you really want to make your passphrase visible on the screen?
本当に画面にパスフレーズを見えるようにしますか?
Translated by NIIBE Yutaka
Located in agent/call-pinentry.c:550
9.
|pinentry-tt|Make passphrase visible
|pinentry-tt|パスフレーズを見えるようにする
Translated by NIIBE Yutaka
Located in agent/call-pinentry.c:552
10.
|pinentry-tt|Hide passphrase
|pinentry-tt|パスフレーズを隠す
Translated by NIIBE Yutaka
Located in agent/call-pinentry.c:553
110 of 2204 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Akira Tanaka, Fumihito YOSHIDA, IIDA Yosiaki, Kentaro Kazuhama, NIIBE Yutaka, Shushi Kurose.