Translations by Jorge González

Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 107 results
34.
Default color of bold text in the terminal
2010-01-19
Color predeterminado del texto en negrita en la terminal
36.
Whether bold text should use the same color as normal text
2010-01-19
Indica si el texto en negrita debe usar el mismo color que el texto normal
37.
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
2010-01-19
Si es verdadero el texto en negrita se renderizará usando el mismo color que el texto normal.
62.
Default number of columns
2010-01-19
Número predeterminado de columnas
63.
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2010-08-18
Número de columnas en las nuevas ventanas creadas de la terminal. No tiene efecto si use_custom_default_size no está activado.
64.
Default number of rows
2010-01-19
Número predeterminado de filas
65.
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2010-08-18
Número de filas en las nuevas ventanas creadas de la terminal. No tiene efecto si use_custom_default_size no está activado.
69.
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
2010-01-19
Indica si se debe mantener un número ilimitado de líneas en el desplazamiento
70.
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
2010-01-19
Si es verdadero las líneas de desplazamiento no se descartarán nunca. El histórico de desplazamiento se almacena temporalmente en el disco, de tal forma que puede causar que el disco se quede sin espacio si existe mucha salida en el terminal.
72.
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
2010-01-19
Si es verdadero, pulsar una tecla hace saltar la barra de desplazamiento hasta el final.
82.
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
2010-01-19
Si es verdadero, el valor de la configuración de «custom_command» será usado en lugar de ejecutar un intérprete.
83.
Whether to blink the cursor
2008-08-24
Indica si el cursor debe parpadear
85.
The cursor appearance
2009-01-15
La apariencia del cursor
100.
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
2010-05-26
Combinación de teclas para guardar el contenido actual de las solapa a un archivo
136.
Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled.
2009-02-17
Generalmente puede acceder a la barra de menús pulsando F10. Esto puede ser personalizado por medio de gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "lo que quiera"). Esta opción permite deshabilitar la combinación de teclas estándar de acceso a la barra de menús.
155.
I-Beam
2009-09-07
Doble T
164.
Replace initial title
2009-09-07
_Título inicial:
165.
Append initial title
2010-05-26
Añadir al título inicial
2009-09-07
_Título inicial:
166.
Prepend initial title
2010-05-26
Añadir al comienzo del título inicial
2009-09-07
_Título inicial:
167.
Keep initial title
2009-09-07
_Título inicial:
168.
Exit the terminal
2009-09-07
Salir de la terminal
169.
Restart the command
2009-09-07
Reiniciar el comando
170.
Hold the terminal open
2009-09-07
Mantener la terminal abierta
173.
XTerm
2009-09-07
Terminal
179.
ASCII DEL
2009-09-07
ASCII para Supr.
181.
TTY Erase
2010-08-18
Borrado TTY
192.
columns
2010-01-19
columnas
193.
rows
2010-01-19
filas
200.
Cursor _shape:
2009-01-15
_Forma del cursor:
203.
Terminal _bell
2009-09-07
C_ampana de la terminal
2009-07-07
C_ampana del terminal
207.
_Use colors from system theme
2008-08-24
_Usar colores del tema del sistema
208.
Built-in sche_mes:
2008-08-24
Esque_mas incluidos:
209.
Background
2008-08-24
Fondo
211.
Choose Terminal Text Color
2009-09-07
Elija el color del texto de la terminal
212.
Choose Terminal Background Color
2009-09-07
Elija el color de fondo de la terminal
215.
_Underline color:
2010-08-18
Color del _subrayado:
225.
Color p_alette:
2008-08-24
P_aleta de colores:
229.
Scroll on _output
2008-08-24
Desplazar en la _salida
232.
lines
2008-08-24
líneas
235.
Ru_n a custom command instead of my shell
2009-07-07
Ejec_utar un comando personalizado en vez de mi intérprete
238.
When command _exits:
2009-07-07
Cuando el comando termi_na:
240.
_Backspace key generates:
2008-08-24
La tecla _Retroceso genera:
263.
Error parsing command: %s
2008-08-24
Error al analizar el comando: %s
295.
Find
2010-08-18
Buscar
299.
_Match case
2010-08-18
_Coincidir con capitalización
300.
Match _entire word only
2010-08-18
Coincidir sólo con la palabra _entera
301.
Match as _regular expression
2010-08-18
Coincidir con expresión _regular