Translations by Fco. Javier Serrador

Fco. Javier Serrador has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 280 results
4.
Terminal
2006-03-20
Terminal
5.
Use the command line
2016-04-08
Use la línea de órdenes
2008-01-15
Use la línea de comandos
2005-08-23
Usar la línea de comandos
2005-08-23
Usar la línea de comandos
2005-08-23
Usar la línea de comandos
2005-08-23
Usar la línea de comandos
6.
GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on your system.
2016-04-08
La Consola de GNOME es una aplicación emuladora de consola para acceder a un intérprete de órdenes de entorno UNIX que se puede usar para ejecutar programas disponibles en su sistema.
25.
New Window
2006-03-20
Ventana nueva
28.
Human-readable name of the profile
2006-03-20
Nombre del perfil legible por el humano
29.
Human-readable name of the profile.
2006-03-20
Nombre del perfil legible por el humano.
30.
Default color of text in the terminal
2016-04-08
Color predeterminado del texto en la consola
2006-03-20
Color predeterminado del texto en la terminal
32.
Default color of terminal background
2006-06-15
Color predeterminado del fondo del terminal
2006-06-15
Color predeterminado del fondo del terminal
2006-06-15
Color predeterminado del fondo del terminal
2006-06-15
Color predeterminado del fondo del terminal
2006-03-20
Color predeterminado del fondo de la terminal
63.
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2016-04-08
Número de columnas en las nuevas ventanas creadas de la terminal. No tiene efecto si “use_custom_default_size” no está activado.
65.
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2016-04-08
Número de filas en las nuevas ventanas creadas de la terminal. No tiene efecto si “use_custom_default_size” no está activado.
66.
When to show the scrollbar
2016-04-08
Cuándo mostrar el desplazamiento
67.
Number of lines to keep in scrollback
2006-03-20
Cantidad de líneas a mantener en el desplazamiento
69.
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
2016-04-08
Indica si se debe conservar un número ilimitado de líneas en el desplazamiento
70.
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
2016-04-08
Si es verdadero, las líneas de desplazamiento nunca se descartarán. El histórico de desplazamiento se almacena temporalmente en el disco, así que que si existe mucha salida en la consola el disco puede quedarse sin espacio .
71.
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
2016-04-08
Indica si se debe desplazar hasta el final cuando se pulse una tecla
2006-03-20
Indica si se debe desplazar hasta el final cuando se presione una tecla
72.
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
2016-04-08
Si es verdadero, pulsando una tecla se salta el desplazamiento hasta el final.
2008-01-15
Si es «true» (verdadero), pulsar una tecla hace saltar la barra de desplazamiento hasta el final.
75.
What to do with the terminal when the child command exits
2016-04-08
Qué hacer con la conola cuando la orden descendiente termina
2006-03-20
Qué hacer con la terminal cuando el comando hijo termina
77.
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
2006-03-20
Define si se debe ejecutar el comando en terminal como un intérprete de acceso (login shell)
78.
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it).
2016-04-08
Si es verdadero, la orden en la terminal se ejecutará como un intérprete de acceso (argv[0] tendrá un guión en frente de él)
81.
Whether to run a custom command instead of the shell
2006-03-20
Define si se debe ejecutar un comando personalizado en lugar del intérprete
82.
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
2006-03-20
Si es «true» (verdadero), el valor de la configuración de «custom_command» será usado en lugar de ejecutar un intérprete.
83.
Whether to blink the cursor
2006-03-20
Define si el cursor debe parpadear
87.
Custom command to use instead of the shell
2006-03-20
Comando personalizado a utilizar en lugar del intérprete
88.
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
2006-03-20
Ejecuta este comando en lugar del intérprete si «use_custom_command» es «true» (verdadero).
89.
Palette for terminal applications
2016-04-08
Paleta para las aplicaciones de la consola
2006-06-15
Paleta para la aplicaciones del terminal
2006-06-15
Paleta para la aplicaciones del terminal
2006-06-15
Paleta para la aplicaciones del terminal
2006-06-15
Paleta para la aplicaciones del terminal
2006-03-20
Paleta para la aplicaciones de la terminal
90.
A Pango font name and size
2016-04-08
Nombre y tamaño de la tipografía Pango
91.
The code sequence the Backspace key generates
2016-04-08
La secuencia de caracteres que genera la tecla de retroceso
93.
Whether to use the colors from the theme for the terminal widget
2016-04-08
Indica si se deben utilizar los colores del tema para los controles de la consola
2006-03-20
Indica si se deben utilizar los colores del tema para los controles de la terminal
94.
Whether to use the system monospace font
2016-04-08
Si usar la tipografía monoespacio del sistema
95.
Whether to rewrap the terminal contents on window resize
2016-04-08
Si o no envolver los contenidos de la consola durante la redimensión de la ventana
98.
Keyboard shortcut to open a new tab
2006-03-20
Combinación de teclas para abrir una solapa nueva