Translations by Fco. Javier Serrador
Fco. Javier Serrador has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Terminal
|
|
2006-03-20 |
Terminal
|
|
5. |
Use the command line
|
|
2016-04-08 |
Use la línea de órdenes
|
|
2008-01-15 |
Use la línea de comandos
|
|
2005-08-23 |
Usar la línea de comandos
|
|
2005-08-23 |
Usar la línea de comandos
|
|
2005-08-23 |
Usar la línea de comandos
|
|
2005-08-23 |
Usar la línea de comandos
|
|
6. |
GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on your system.
|
|
2016-04-08 |
La Consola de GNOME es una aplicación emuladora de consola para acceder a un intérprete de órdenes de entorno UNIX que se puede usar para ejecutar programas disponibles en su sistema.
|
|
25. |
New Window
|
|
2006-03-20 |
Ventana nueva
|
|
28. |
Human-readable name of the profile
|
|
2006-03-20 |
Nombre del perfil legible por el humano
|
|
29. |
Human-readable name of the profile.
|
|
2006-03-20 |
Nombre del perfil legible por el humano.
|
|
30. |
Default color of text in the terminal
|
|
2016-04-08 |
Color predeterminado del texto en la consola
|
|
2006-03-20 |
Color predeterminado del texto en la terminal
|
|
32. |
Default color of terminal background
|
|
2006-06-15 |
Color predeterminado del fondo del terminal
|
|
2006-06-15 |
Color predeterminado del fondo del terminal
|
|
2006-06-15 |
Color predeterminado del fondo del terminal
|
|
2006-06-15 |
Color predeterminado del fondo del terminal
|
|
2006-03-20 |
Color predeterminado del fondo de la terminal
|
|
63. |
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
|
|
2016-04-08 |
Número de columnas en las nuevas ventanas creadas de la terminal. No tiene efecto si “use_custom_default_size” no está activado.
|
|
65. |
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
|
|
2016-04-08 |
Número de filas en las nuevas ventanas creadas de la terminal. No tiene efecto si “use_custom_default_size” no está activado.
|
|
66. |
When to show the scrollbar
|
|
2016-04-08 |
Cuándo mostrar el desplazamiento
|
|
67. |
Number of lines to keep in scrollback
|
|
2006-03-20 |
Cantidad de líneas a mantener en el desplazamiento
|
|
69. |
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
|
|
2016-04-08 |
Indica si se debe conservar un número ilimitado de líneas en el desplazamiento
|
|
70. |
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
|
|
2016-04-08 |
Si es verdadero, las líneas de desplazamiento nunca se descartarán. El histórico de desplazamiento se almacena temporalmente en el disco, así que que si existe mucha salida en la consola el disco puede quedarse sin espacio .
|
|
71. |
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
|
|
2016-04-08 |
Indica si se debe desplazar hasta el final cuando se pulse una tecla
|
|
2006-03-20 |
Indica si se debe desplazar hasta el final cuando se presione una tecla
|
|
72. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2016-04-08 |
Si es verdadero, pulsando una tecla se salta el desplazamiento hasta el final.
|
|
2008-01-15 |
Si es «true» (verdadero), pulsar una tecla hace saltar la barra de desplazamiento hasta el final.
|
|
75. |
What to do with the terminal when the child command exits
|
|
2016-04-08 |
Qué hacer con la conola cuando la orden descendiente termina
|
|
2006-03-20 |
Qué hacer con la terminal cuando el comando hijo termina
|
|
77. |
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
|
|
2006-03-20 |
Define si se debe ejecutar el comando en terminal como un intérprete de acceso (login shell)
|
|
78. |
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it).
|
|
2016-04-08 |
Si es verdadero, la orden en la terminal se ejecutará como un intérprete de acceso (argv[0] tendrá un guión en frente de él)
|
|
81. |
Whether to run a custom command instead of the shell
|
|
2006-03-20 |
Define si se debe ejecutar un comando personalizado en lugar del intérprete
|
|
82. |
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
|
|
2006-03-20 |
Si es «true» (verdadero), el valor de la configuración de «custom_command» será usado en lugar de ejecutar un intérprete.
|
|
83. |
Whether to blink the cursor
|
|
2006-03-20 |
Define si el cursor debe parpadear
|
|
87. |
Custom command to use instead of the shell
|
|
2006-03-20 |
Comando personalizado a utilizar en lugar del intérprete
|
|
88. |
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
|
|
2006-03-20 |
Ejecuta este comando en lugar del intérprete si «use_custom_command» es «true» (verdadero).
|
|
89. |
Palette for terminal applications
|
|
2016-04-08 |
Paleta para las aplicaciones de la consola
|
|
2006-06-15 |
Paleta para la aplicaciones del terminal
|
|
2006-06-15 |
Paleta para la aplicaciones del terminal
|
|
2006-06-15 |
Paleta para la aplicaciones del terminal
|
|
2006-06-15 |
Paleta para la aplicaciones del terminal
|
|
2006-03-20 |
Paleta para la aplicaciones de la terminal
|
|
90. |
A Pango font name and size
|
|
2016-04-08 |
Nombre y tamaño de la tipografía Pango
|
|
91. |
The code sequence the Backspace key generates
|
|
2016-04-08 |
La secuencia de caracteres que genera la tecla de retroceso
|
|
93. |
Whether to use the colors from the theme for the terminal widget
|
|
2016-04-08 |
Indica si se deben utilizar los colores del tema para los controles de la consola
|
|
2006-03-20 |
Indica si se deben utilizar los colores del tema para los controles de la terminal
|
|
94. |
Whether to use the system monospace font
|
|
2016-04-08 |
Si usar la tipografía monoespacio del sistema
|
|
95. |
Whether to rewrap the terminal contents on window resize
|
|
2016-04-08 |
Si o no envolver los contenidos de la consola durante la redimensión de la ventana
|
|
98. |
Keyboard shortcut to open a new tab
|
|
2006-03-20 |
Combinación de teclas para abrir una solapa nueva
|