Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
App Picker View
|
|
2020-02-28 |
Visualización da selección de aplicacións
|
|
~ |
Index of the currently selected view in the application picker.
|
|
2020-02-28 |
Índice da vista seleccionada actualmente no selector de aplicación.
|
|
~ |
(or swipe finger)
|
|
2017-06-27 |
(ou pase o dedo)
|
|
~ |
App Picker View
|
|
2017-06-27 |
Visualización da selección de aplicativos
|
|
~ |
Index of the currently selected view in the application picker.
|
|
2017-06-27 |
Índice da vista seleccionada actualmente no selector de aplicativo.
|
|
1. |
System
|
|
2020-03-24 |
Sistema
|
|
2. |
Show the notification list
|
|
2020-03-24 |
Mostrar a lista de notificacións
|
|
3. |
Focus the active notification
|
|
2020-03-24 |
Enfocar a notificación activa
|
|
4. |
Show the overview
|
|
2020-03-24 |
Mostrar a vista xeral
|
|
5. |
Show all applications
|
|
2020-12-22 |
Mostrar todos os aplicativos
|
|
2020-03-24 |
Mostrar todas as aplicacións
|
|
6. |
Open the application menu
|
|
2020-12-22 |
Abrir o menú de aplicativo
|
|
2020-03-24 |
Abrir o menú de aplicación
|
|
7. |
GNOME Shell
|
|
2017-06-27 |
GNOME Shell
|
|
8. |
Window management and application launching
|
|
2020-02-28 |
Xestor de xanelas e inicio de aplicacións
|
|
2017-06-27 |
Xestor de xanelas e inicio de aplicativos
|
|
9. |
Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2
|
|
2017-06-27 |
Activar as ferramentas internas útiles para os desenvolvedores e probadores usando Alt-F2
|
|
10. |
Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog.
|
|
2017-06-27 |
Permite o acceso ás ferramentas de depuración e monitorización internas usando o diálogo Alt-F2.
|
|
11. |
UUIDs of extensions to enable
|
|
2017-06-27 |
UUIDs das extensións a activar
|
|
12. |
GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell.
|
|
2017-06-27 |
As extensións do GNOME Shell teñen unha propiedade UUID; esta chave lista as extensións que deberían cargarse. Calquera extensión que queira ser cargada debe estar nesta lista. Pode modificar esta lista cos métodos EnableExtension e DisableExtension de D-Bus en org.gnome.Shell.
|
|
13. |
UUIDs of extensions to force disabling
|
|
2019-09-06 |
UUIDs das extensións para forzar a súa desactivación
|
|
14. |
GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-extensions” setting.
|
|
2019-09-06 |
As extensións do GNOME Shell teñen unha propiedade UUID; esta chave lista as extensións que deberían cargarse, incluso se se cargan como parte do modo actual. Tamén pode manipular esta lista cos métodos de D-Bus EnableExtension e DisableExtension en org.gnome.Shell. Esta chave toma precedencia sobre a configuración «enabled-extensions».
|
|
15. |
Disable user extensions
|
|
2017-06-27 |
Desactivar as extensións do usuario
|
|
16. |
Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-extension” setting.
|
|
2019-09-06 |
Desactiva todas as extensións que o usuario activou sen cambiar á preferencia «enabled-extensions».
|
|
2017-06-27 |
Desactiva todas as extensións que o usuario activou sen cambiar á preferencia «enabled-extensions»
|
|
17. |
Disables the validation of extension version compatibility
|
|
2017-06-27 |
Desactiva a validación da compatibilidade de versión das extensións
|
|
18. |
GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions regardless of the versions they claim to support.
|
|
2017-06-27 |
GNOME Shell só cargará extensións que reclamen compatibilidade coa versión executándose actualmente. Ao activar esta opción desactivarase esta comprobación e probarase a cagar todas as extensións sen importar que versión reclaman.
|
|
19. |
List of desktop file IDs for favorite applications
|
|
2020-02-28 |
Lista de ID de ficheiros de escritorio para as aplicacións preferidas
|
|
2017-06-27 |
Lista de ID de ficheiros de escritorio para os aplicativos preferidos
|
|
20. |
The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area.
|
|
2020-02-28 |
As aplicacións que corresponden a estes identificadores mostraranse na área de preferidos.
|
|
2017-06-27 |
Os aplicativos que corresponden a estes identificadores mostraranse na área de preferidos.
|
|
21. |
History for command (Alt-F2) dialog
|
|
2017-06-27 |
Historial do diálogo de ordes (Alt-F2)
|
|
22. |
History for the looking glass dialog
|
|
2017-06-27 |
Historial do diálogo de «looking glass»
|
|
23. |
Always show the “Log out” menu item in the user menu.
|
|
2017-06-27 |
Mostrar sempre o elemento de menú «Saír da sesión» no menú de usuario.
|
|
24. |
This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-user, single-session situations.
|
|
2017-06-27 |
Esta chave sobrescribe a ocultación automática do elemento de menú «Saír da sesión» en situacións con un único usuario ou única sesión.
|
|
25. |
Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems
|
|
2017-06-27 |
Indica se se debe lembrar o contrasinal para montar os sistemas de ficheiros cifrados ou remotos
|
|
26. |
The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a “Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default state of the checkbox.
|
|
2017-06-27 |
O shell non solicitará o contrasinal cando un dispositivo cifrado ou un sistema de ficheiros remoto se monta. Se o contrasinal se pode gardar para o futuro aparecerá a opción «Lembrar contrasinal» Esta chave estabelece o estado por omisión da opción.
|
|
27. |
Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it
|
|
2017-06-27 |
Indica se o adaptador de Bluetooth por omisión ten configurados dispositivos asociados a el
|
|
28. |
The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or if there were devices set up associated with the default adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices associated to it.
|
|
2019-09-06 |
O shell só mostrará o elemento de menú de Bluetooth se hai un adaptador de Bluetooth enchufado ou se houbera dispositivos asociados co adaptador principal. Isto restabelecerase se o adaptador por omisión non se ve ou non ten dispositivos asociados a el.
|
|
2017-06-27 |
O shell só mostrará o elemento de menú de Bluetooth se hai un adaptador de Bluetooth conectado ou se houbera dispositivos asociados co adaptador principal. Isto restabelecerase se o adaptador por omisión non se ve ou non ten dispositivos asociados a el.
|
|
29. |
The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for
|
|
2021-07-07 |
A última versión do diálogo de «Benvida a GNOME» mostrouse para
|
|
30. |
This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge number will represent versions that do not exist yet. This huge number can be used to effectively disable the dialog.
|
|
2021-07-07 |
Esta chave determina para que versión do diálogo de «Benvida de GNOME» se mostrou por última vez. Unha cadea baleira representa unha versión antiga posíbel, e un número moi grande significa versións que non existen aínda. Este número enorme pode usarse para desactivar efectivamente o diálogo.
|
|
31. |
Enable introspection API
|
|
2019-03-06 |
Activar o API de introspección
|
|
32. |
Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the shell.
|
|
2020-02-28 |
Activar o API de D-Bus que permite introspeccionar o estado da aplicación do shell.
|
|
2019-03-06 |
Activar o API de D-Bus que permite introspeccionar o estado do aplicativo do shell.
|
|
33. |
Layout of the app picker
|
|
2020-09-01 |
Disposición do selector de aplicacións
|
|
34. |
Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an “application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page
|
|
2020-09-01 |
Disposición do selector de aplicacións. Cada entrada no array é unha páxina. As páxinas están almacenadas na orde na que aparecen no Shell de GNOME. Cada páxina contén un par «id de aplicación» → «datos». Actualmente, gárdanse os seguintes valores: • «position»: A posición da icona da aplicación na páxina
|
|
35. |
Keybinding to open the application menu
|
|
2020-02-28 |
Combinación de teclas para abrir o menú de aplicación
|
|
2017-06-27 |
Combinación de teclas para abrir o menú de aplicativo
|
|
36. |
Keybinding to open the application menu.
|
|
2020-02-28 |
Combinación de teclas para abrir o menú de aplicación.
|