Translations by Sebastien Bacher

Sebastien Bacher has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

148 of 48 results
~
OpenStreetMap URL is not valid
2019-09-11
Az OpenStreetMap URL nem érvényes
13.
zoom
2019-09-11
nagyítás
14.
Zoom level
2019-09-11
Nagyítási szint
15.
Map type
2019-09-11
Térképtípus
16.
The type of map to display (street, aerial, etc.)
2019-09-11
A megjelenítendő térkép típusa (utca, légi, stb.)
57.
Add intermediate destination
2020-03-13
Közbenső megálló hozzáadása
94.
Export as Image
2020-03-13
Exportálás képként
130.
Open Location
2019-09-11
Hely megnyitása
131.
Copy
2019-09-11
Másolás
132.
Send To…
2019-09-11
Küldés neki…
138.
Routing itineraries for public transit is provided by third-party services. GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown. Note that some providers might not include all available modes of transportation, e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider could miss regional trains. Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when applicable.
2020-03-13
A közlekedési útvonalak harmadik féltől származó szolgáltatásból származnak. A GNOME nem garantálhatja a megjelenített útvonalak és menetrendek helyességét. Ne feledje, hogy egyes szolgáltatók lehet hogy nem tartalmazzák az összes elérhető közlekedési módokat, például egy nemzeti szolgáltató lehet, hogy nem tartalmazza a légitársaságokat, egy helyi szolgáltató pedig nem tartalmazza a regionális vonatokat. A megjelenített nevek és márkák adott esetben bejegyzett védjegyeknek tekintendők.
151.
Airplanes
2020-03-13
Repülőgépek
152.
Share location
2019-09-11
Hely megosztása
166.
Ignore network availability
2020-03-13
Hálózat elérhetőségének figyelmen kívül hagyása
195.
translator-credits
2020-03-13
Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu> Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>
200.
Search provided by %s using %s
2019-09-11
A keresést a(z) %s biztosította %s használatával
212.
Way or relation refers to non-existing children
2020-03-13
Út vagy kapcsolat nem létező gyermekekre hivatkozik
267.
Unnamed place
2019-09-11
Névtelen hely
286.
Place not found in OpenStreetMap
2019-09-11
A hely nem található az OpenStreetMapen
287.
Coordinates in URL are not valid
2019-09-11
Az URL-ben lévő koordináták nem érvényesek
288.
URL is not supported
2019-09-11
Az URL nem támogatott
296.
Add %s to %s
2019-09-11
%s hozzáadása ehhez: %s
298.
Open with %s
2019-09-11
Megnyitás %s használatával
301.
Itineraries provided by %s
2020-03-13
Az útvonalakat a(z) %s szolgáltatja
315.
No provider found for this route.
2020-03-13
Nem található szolgáltató ehhez az útvonalhoz.
343.
Continue on %s
2020-03-13
Haladjon tovább ezen: %s
344.
Continue
2020-03-13
Haladjon tovább
345.
Turn left on %s
2020-03-13
Forduljon balra erre: %s
346.
Turn left
2020-03-13
Forduljon balra
347.
Turn slightly left on %s
2020-03-13
Forduljon enyhén balra erre: %s
348.
Turn slightly left
2020-03-13
Forduljon enyhén balra
349.
Turn sharp left on %s
2020-03-13
Forduljon élesen balra erre: %s
350.
Turn sharp left
2020-03-13
Forduljon élesen balra
351.
Turn right on %s
2020-03-13
Forduljon jobbra erre: %s
352.
Turn right
2020-03-13
Forduljon jobbra
353.
Turn slightly right on %s
2020-03-13
Forduljon enyhén jobbra erre: %s
354.
Turn slightly right
2020-03-13
Forduljon enyhén jobbra
355.
Turn sharp right on %s
2020-03-13
Forduljon élesen jobbra erre: %s
356.
Turn sharp right
2020-03-13
Forduljon élesen jobbra
357.
In the roundabout, take exit %s
2020-03-13
A körforgalomban válassza a(z) %s. kijáratot
358.
In the roundabout, take exit to %s
2020-03-13
A körforgalomban válassza a(z) %s felé tartó kijáratot
359.
Take the roundabout
2020-03-13
Menjen a körforgalomba
360.
Take the elevator and get off at %s
2020-03-13
Menjen a lifthez, és szálljon ki itt: %s
361.
Take the elevator
2020-03-13
Menjen a lifthez
362.
Make a left u-turn onto %s
2020-03-13
Forduljon vissza balra erre: %s
363.
Make a left u-turn
2020-03-13
Forduljon vissza balra
364.
Make a right u-turn onto %s
2020-03-13
Forduljon vissza jobbra erre: %s
365.
Make a right u-turn
2020-03-13
Forduljon vissza jobbra