Translations by wsxy162

wsxy162 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

551596 of 596 results
1587.
In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in the domain. Please have your network administrator type their domain password here.
2017-06-17
要使用企业登录,需要在域中注册该计算机。 请要求网络管理员在此输入域密码。
1593.
Try changing some letters and numbers.
2017-06-17
请改动一些字母和数字。
1597.
Try to avoid some of the words included in the password.
2017-06-17
请勿在密码中使用单词。
1598.
Try to avoid common words.
2017-06-17
请勿使用常用单词。
1604.
Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation.
2017-06-17
请混用字母、数字和标点符号。
1606.
Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation.
2017-06-17
请避免重复相同类型的字符:你需要混合字母、数字和标点符号。
1608.
Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation.
2019-05-29
需要更长的密码。请试着加入更多的字母、数字和标点符号。
1609.
Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two.
2017-06-17
密码需要大小写字母混用并试着使用一到两个数字。
1610.
Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger.
2019-05-29
增加更多字母、数字和标点可进一步提高密码强度。
1615.
The new password has already been used recently.
2017-06-17
新的密码最近已使用过。
1618.
Your password has been changed since you initially authenticated!
2017-06-17
密码在您首次认证后已经更改!
1619.
The new password does not contain enough different characters
2017-06-17
新密码必须一定量不同的字符
1621.
The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and the following characters: - _
2020-02-03
用户名只能包含小写英文字母(a 至 z)、数字和“.”“-”“_”符号
1622.
Sorry, that user name isn’t available. Please try another.
2019-05-29
抱歉,该用户名不可用。请试下别的。
1624.
This will be used to name your home folder and can’t be changed.
2019-05-29
将作为您主文件夹的名称且不可再次更改。
1628.
To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear.
2019-05-29
要编辑快捷键,请选择“发送按键”动作,按下键盘快捷键,然后输入新按键组合,或按退格键清除。
1630.
Mis-click detected, restarting…
2019-05-29
检测到误点击,重新开始校准…
1631.
Button %d
2019-05-29
按键 %d
1637.
Keep aspect ratio (letterbox):
2017-06-17
保持长宽比(黑边):
1641.
Stylus
2017-06-17
手写笔
1646.
Tablet (absolute)
2017-06-17
手写板(绝对)
1647.
Touchpad (relative)
2017-06-17
触摸板(相对)
1665.
No stylus found
2019-05-29
未找到触控笔
1666.
Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it
2019-05-29
请将您的触控笔移到平板电脑附近以进行配置
1670.
Top Button
2019-05-29
顶部按钮
1671.
Lower Button
2019-05-29
下部按钮
1672.
Lowest Button
2019-05-29
底部按钮
1674.
GNOME Settings
2019-05-29
GNOME 设置
1675.
Utility to configure the GNOME desktop
2019-05-29
用来配置 GNOME 桌面的工具
1676.
Settings is the primary interface for configuring your system.
2019-05-29
“设置”是配置您的系统的主要界面。
1681.
List possible panel names and exit
2017-06-17
列出所有面板名称并退出
1682.
Panel to display
2017-06-17
要显示的面板
1685.
Available panels:
2019-05-29
可用面板:
1687.
Primary Menu
2019-05-29
主菜单
1688.
Warning: Development Version
2019-05-29
警告:开发版本
1689.
This version of Settings should only be used for development purposes. You may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues.
2019-05-29
该版本的 GNOME 设置仅适用于开发工作。您可能会遇到不正常的系统行为、数据丢失及其他未预期的问题。
1692.
General
2017-06-17
常规
1693.
Quit
2017-06-17
退出
1694.
Search
2017-06-17
搜索
1695.
Panels
2017-06-17
面板
1696.
Go back to previous panel
2019-05-29
后退到上个面板
1697.
Cancel search
2017-06-17
取消搜索
1698.
The identifier for the last Settings panel to be opened
2019-05-29
要打开最后面板的身份
1699.
The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be ignored and the first panel in the list selected.
2019-05-29
要打开最近面板的身份。未识别的值将被忽略,然后选中第一个面板。
1700.
Show warning when running a development build of Settings
2019-05-29
运行开发版本的 GNOME 设置时显示警告
1701.
Whether Settings should show a warning when running a development build.
2019-05-29
是否在运行开发版本的 GNOME 设置时显示警告。