Translations by Ubuntu Belarusian Translators Team
Ubuntu Belarusian Translators Team has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 43 of 43 results | First • Previous • Next • Last |
91. |
Active plugins
|
|
2024-04-11 |
Актыўныя ўбудовы
|
|
108. |
If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2024-03-14 |
Калі вы не захаваеце змены за апошнюю %ld секунду, то яны будуць незваротна страчаны.
Калі вы не захаваеце змены за апошнія %ld секунды, то яны будуць незваротна страчаны.
Калі вы не захаваеце змены за апошнія %ld секунд, то яны будуць незваротна страчаны.
|
|
110. |
If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2024-03-14 |
Калі вы не захаваеце змены за апошнюю хвіліну і %ld секунду, то яны будуць незваротна страчаны.
Калі вы не захаваеце змены за апошнюю хвіліну і %ld секунды, то яны будуць незваротна страчаны.
Калі вы не захаваеце змены за апошнюю хвіліну і %ld секунд, то яны будуць незваротна страчаны.
|
|
111. |
If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2024-03-14 |
Калі вы не захаваеце змены за апошнюю %ld хвіліну, то яны будуць незваротна страчаны.
Калі вы не захаваеце змены за апошнія %ld хвіліны, то яны будуць незваротна страчаны.
Калі вы не захаваеце змены за апошнія %ld хвілін, то яны будуць незваротна страчаны.
|
|
113. |
If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2024-03-14 |
Калі вы не захаваеце змены за апошнюю гадзіну і %d хвіліну, то яны будуць незваротна страчаны.
Калі вы не захаваеце змены за апошнюю гадзіну і %d хвіліны, то яны будуць незваротна страчаны.
Калі вы не захаваеце змены за апошнюю гадзіну і %d хвілін, то яны будуць незваротна страчаны.
|
|
114. |
If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2024-03-14 |
Калі вы не захаваеце змены за апошнюю %d гадзіну, то яны будуць незваротна страчаны.
Калі вы не захаваеце змены за апошнія %d гадзіны, то яны будуць незваротна страчаны.
Калі вы не захаваеце змены за апошнія %d гадзін, то яны будуць незваротна страчаны.
|
|
134. |
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2024-03-14 |
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнюю %ld секунду, будуць незваротна страчаны.
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнія %ld секунды, будуць незваротна страчаны.
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнія %ld секунд, будуць незваротна страчаны.
|
|
136. |
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
2024-03-14 |
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнюю хвіліну і %ld секунду, будуць незваротна страчаны.
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнюю хвіліну і %ld секунды, будуць незваротна страчаны.
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнюю хвіліну і %ld секунд, будуць незваротна страчаны.
|
|
137. |
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
2024-03-14 |
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнюю %ld хвіліну, будуць незваротна страчаны.
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнія %ld хвіліны, будуць незваротна страчаны.
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнія %ld хвілін, будуць незваротна страчаны.
|
|
139. |
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
2024-03-14 |
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнюю гадзіну і %d хвіліну, будуць незваротна страчаны.
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнюю гадзіну і %d хвіліны, будуць незваротна страчаны.
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнюю гадзіну і %d хвілін, будуць незваротна страчаны.
|
|
140. |
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2024-03-14 |
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнюю %d гадзіну, будуць незваротна страчаны.
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнія %d гадзіны, будуць незваротна страчаны.
Змены, якія зроблены ў дакуменце за апошнія %d гадзін, будуць незваротна страчаны.
|
|
154. |
Do you really want to reset the character encodings’ preferences?
|
|
2024-04-11 |
Вы сапраўды хочаце скінуць параметры кадзіравання сімвалаў?
|
|
175. |
Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
|
|
2024-04-11 |
Не ўдалося знайсці вузел «%s». Праверце налады проксі-сервера і паспрабуйце яшчэ раз.
|
|
275. |
_Close
|
|
2024-04-11 |
_Закрыць
|
|
371. |
Plugins
|
|
2024-04-11 |
Убудовы
|
|
497. |
Build
|
|
2024-04-11 |
Зборка
|
|
498. |
Run “make” in the document directory
|
|
2024-04-11 |
Выканаць «make» у каталозе дакумента
|
|
500. |
Open a terminal in the document location
|
|
2024-04-11 |
Адкрыць тэрмінал у каталозе дакумента
|
|
501. |
Remove trailing spaces
|
|
2024-04-11 |
Выдаліць канцавыя прабелы
|
|
502. |
Remove useless trailing spaces in your file
|
|
2024-04-11 |
Выдаліць непатрэбныя канцавыя прабелы ў файле
|
|
503. |
Run command
|
|
2024-04-11 |
Выканаць каманду
|
|
504. |
Execute a custom command and put its output in a new document
|
|
2024-04-11 |
Выканаць карыстальніцкую каманду і перанесці вынік яе працы ў новы дакумент
|
|
505. |
Send to fpaste
|
|
2024-04-11 |
Адправіць у fpaste
|
|
507. |
External Tools
|
|
2024-04-11 |
Знешнія інструменты
|
|
508. |
Execute external commands and shell scripts.
|
|
2024-04-11 |
Запуск знешніх каманд і скрыптоў абалонкі.
|
|
509. |
Whether to use the system font
|
|
2024-04-11 |
Ці выкарыстоўваць сістэмны шрыфт
|
|
510. |
If true, the external tools will use the desktop-global standard font if it’s monospace (and the most similar font it can come up with otherwise).
|
|
2024-04-11 |
Калі ўмова выконваецца, то знешнія інструменты будуць выкарыстоўваць стандартны шрыфт з глабальным значэннем, калі ён монашырынны (у іншым выпадку будзе выкарыстаны найбольш падобны на яго шрыфт).
|
|
511. |
A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”.
|
|
2024-04-11 |
Назва шрыфту Pango. Напрыклад: «Sans 12» або «Monospace Bold 14».
|
|
512. |
Manage _External Tools…
|
|
2024-04-11 |
Кіраванне _знешнімі інструментамі…
|
|
513. |
External _Tools
|
|
2024-04-11 |
_Знешнія інструменты
|
|
514. |
Could not execute command: %s
|
|
2024-04-11 |
Не ўдалося запусціць каманду: %s
|
|
515. |
You must be inside a word to run this command
|
|
2024-04-11 |
Для запуску гэтай каманды неабходна быць усярэдзіне слова
|
|
588. |
Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view
|
|
2024-04-11 |
Адкрываць прагляд у рэжыме дрэвападобнай структуры пры загрузцы ўбудовы аглядальніка файлаў, а не прагляду закладак
|
|
590. |
The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE.
|
|
2024-04-11 |
Каранёвы каталог аглядальніка файлаў, які выкарыстоўваецца пры загрузцы ўбудовы аглядальніка файлаў і калі выконваецца ўмова onload/tree_view.
|
|
592. |
The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root.
|
|
2024-04-11 |
Віртуальны каранёвы каталог аглядальніка файлаў, які выкарыстоўваецца пры загрузцы ўбудовы аглядальніка файлаў і калі выконваецца ўмова onload/tree_view. Віртуальны корань заўсёды павінен быць ніжэй фактычнага кораня.
|
|
596. |
If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn’t been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with Nautilus, etc.)
|
|
2024-04-11 |
Калі ўмова выконваецца, то ўбудова агляду файлаў пакажа каталог першага адкрытага дакумента, з умовай таго, што прагляд файлаў яшчэ не выкарыстоўваўся (гэта звычайна ўжываецца для адкрыцця дакументаў з каманднага радка або праграмы Nautilus і г.д.).
|
|
603. |
_Set Root to Active Document
|
|
2024-04-11 |
_Задаць корань на актыўны дакумент
|
|
606. |
_Rename…
|
|
2024-04-11 |
_Перайменаваць…
|
|
607. |
_Move to Trash
|
|
2024-04-11 |
_Перамясціць у сметніцу
|
|
681. |
_Drop targets:
|
|
2024-04-11 |
_Месца пераносу:
|
|
709. |
_Use custom format
|
|
2024-04-11 |
_Ужыць карыстальніцкі фармат
|
|
713. |
Configure date/time plugin
|
|
2024-04-11 |
Наладзіць убудову даты/часу
|
|
715. |
_Prompt for a format
|
|
2024-04-11 |
_Запытваць для фармату
|