Translations by booxter

booxter has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 164 results
~
Open a recently used file
2008-01-15
Адкрыць ранейшы файл
1.
gedit
2009-06-29
gedit
2.
Edit text files
2006-04-10
Зьмяніць тэкставыя файлы
9.
Use Default Font
2008-01-15
Выкарыстоўваць прадвызначаны шрыфт
24.
Line Wrapping Mode
2006-04-10
Рэжым згортваньня радкоў
29.
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
2006-04-10
Вызначае колькасьць прагалаў, якія будуць паказвацца замест знакаў табуляцыі.
30.
Insert spaces
2006-04-10
Уставіць прагалы
31.
Whether gedit should insert spaces instead of tabs.
2006-04-10
Ці ўстаўляць прагалы замест знакаў табуляцыі.
32.
Automatic indent
2011-05-20
Аўтаводступы
34.
Display Line Numbers
2006-04-10
Паказваць нумары радкоў
35.
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
2006-04-10
Ці паказвае gedit нумары радкоў у вобласьці рэдагаваньня.
36.
Highlight Current Line
2006-04-10
Падсьвятляць бягучы радок
37.
Whether gedit should highlight the current line.
2008-01-15
Ці падсьвятляць бягучы радок.
40.
Display Right Margin
2008-01-15
Паказваць правае поле
41.
Whether gedit should display the right margin in the editing area.
2006-04-10
Ці паказвае gedit правае поле ў вобласьці рэдагаваньня.
42.
Right Margin Position
2008-01-15
Разьмяшчэньне правага поля
43.
Specifies the position of the right margin.
2008-01-15
Вызначае разьмяшчэньне правага поля.
50.
Restore Previous Cursor Position
2006-04-10
Аднавіць папярэдняе разьмяшчэньне курсора
51.
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
2006-04-10
Ці аднаўляць папярэдняе разьмяшчэньне курсора, калі загружаецца файл.
52.
Enable Syntax Highlighting
2008-01-15
Уключыць падсьвятленьне сынстаксу
53.
Whether gedit should enable syntax highlighting.
2006-04-10
Ці ўключыць падсьвятленьне сынтаксу.
54.
Enable Search Highlighting
2006-04-10
Уключыць падсьвятленьне пошуку
55.
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
2006-04-10
Ці падсьвятляць усе адпаведнікі пошуку.
61.
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
2008-01-15
Ці бачны радок стану ўнізе вакна рэдагаваньня.
64.
Print Syntax Highlighting
2006-04-10
Друкаваць падсьвятленьне сынтаксу
65.
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
2008-01-15
Ці друкаваць з падсьвятленьнем сынтаксу.
66.
Print Header
2008-01-15
Друкаваць загаловак
67.
Whether gedit should include a document header when printing documents.
2006-04-10
Ці друкаваць загаловак дакумэнта.
68.
Printing Line Wrapping Mode
2006-04-10
Рэжым друку згортваньня радкоў
71.
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
2006-04-10
Калі значэньне 0, нумараваньне будзе выключана пры друку. Інакш, gedit будзе друкаваць нумары радкоў.
73.
Body Font for Printing
2008-01-15
Друкарскі шрыфт
76.
Header Font for Printing
2008-01-15
Друкарскі шрыфт загалоўка
79.
Line Number Font for Printing
2006-04-10
Друкарскі шрыфт нумараваньня радкоў
91.
Active plugins
2006-04-10
Задзейнічаныя ўтулкі
95.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2006-04-10
Усталяваць знаказбор для файлаў, якія адкрываюцца праз загадны радок
98.
Create a new document in an existing instance of gedit
2008-01-15
Стварыць новы дакумэнт ва ўжо адкрытым gedit
104.
Close _without Saving
2006-04-10
_Закрыць, не захаваўшы
116.
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
2008-01-15
%d дакумэнт зь незахаванымі зьменамі. Захаваць зьмены перад закрыцьцём?
%d дакумэнты зь незахаванымі зьменамі. Захаваць зьмены перад закрыцьцём?
%d дакумэнтаў зь незахаванымі зьменамі. Захаваць зьмены перад закрыцьцём?
117.
S_elect the documents you want to save:
2008-01-15
Вылучыце дакум_энты, якія вы хочаце захаваць:
120.
Loading %d file…
Loading %d files…
2006-04-10
Загрузка %d файла…
Загрузка %d файлаў…
Загрузка %d файлаў…
122.
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
2008-01-15
Хочаце паспрабаваць замяніць яго тым файлам, які вы захоўваеце?
134.
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
2008-01-15
Зьмены, зробленыя ў дакумэнце за %ld апошнюю сэкунду, будуць згублены назаўсёды.
Зьмены, зробленыя ў дакумэнце за апошнія %ld сэкунды, будуць згублены назаўсёды.
Зьмены, зробленыя ў дакумэнце за апошнія %ld сэкундаў, будуць згублены назаўсёды.
135.
Changes made to the document in the last minute will be permanently lost.
2006-04-10
Зьмены, зробленыя ў дакумэнце за апошнюю хвіліну, будуць згублены назаўсёды.
136.
Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2008-01-15
Зьмены, зробленыя ў дакумэнце за апошнюю хвіліну і %ld сэкунду, будуць згублены назаўсёды.
Зьмены, зробленыя ў дакумэнце за апошнюю хвіліну і %ld сэкунды, будуць згублены назаўсёды.
Зьмены, зробленыя ў дакумэнце за апошнюю хвіліну і %ld сэкундаў, будуць згублены назаўсёды.
137.
Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost.
2006-04-10
Зьмены, зробленыя ў дакумэнце за %ld апошнюю хвіліну, будуць згублены назаўсёды.
Зьмены, зробленыя ў дакумэнце за апошнія %ld хвіліны, будуць згублены назаўсёды.
Зьмены, зробленыя ў дакумэнце за апошнія %ld хвілінаў, будуць згублены назаўсёды.
139.
Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost.
Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2008-01-15
Зьмены, зробленыя ў дакумэнце за апошнюю гадзіну і %d хвіліну, будуць згублены назаўсёды.
Зьмены, зробленыя ў дакумэнце за апошнюю гадзіну і %d хвіліны, будуць згублены назаўсёды.
Зьмены, зробленыя ў дакумэнце за апошнюю гадзіну і %d хвілінаў, будуць згублены назаўсёды.
141.
_Revert
2008-01-15
_Вярнуць
143.
translator-credits
2009-11-22
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-15
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2006-04-10
Віталь Хілько <dojlid@mova.org>, 2002, 2003 Алесь Няхайчык <nab@mail.by>, 2003, 2004 Ігар Грачышка <boox.svaboda2006@gmail.com>, 2006