Translations by Mark-Daniel Lüthje
Mark-Daniel Lüthje has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 41 of 41 results | First • Previous • Next • Last |
36. |
Show/hide formatting toolbar
|
|
2020-03-15 |
Werkzeugleiste Formatieren anzeigen/verbergen
|
|
44. |
Use single key shortcuts
|
|
2020-03-13 |
Benutze einstellige Tastenkürzel
|
|
63. |
The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less to disable.
|
|
2020-03-13 |
Zeit in Sekunden, bevor eine E-Mail verschickt wird. Auf Null oder weniger setzen um die Funktion zu deaktivieren.
|
|
66. |
List of optional plugins
|
|
2020-09-29 |
Liste optionaler Erweiterungen
|
|
67. |
Plugins listed here will be loaded on startup.
|
|
2020-09-29 |
Hier aufgelistete Erweiterungen werden beim Programmstart geladen.
|
|
143. |
Copyright 2016-2020 Geary Development Team.
|
|
2020-09-29 |
Copyright 2016-2020 Geary Entwicklungsteam.
|
|
151. |
Log IMAP network activity
|
|
2020-09-29 |
Protokolliere IMAP Netzwerkaktivität
|
|
153. |
Log SMTP network activity
|
|
2020-09-29 |
Protokolliere SMTP Netzwerkaktivität
|
|
175. |
Conversation marked
Conversations marked
|
|
2020-03-13 |
Konversation markiert
Konversationen markiert
|
|
176. |
Conversation un-marked
Conversations un-marked
|
|
2020-03-13 |
Konversation unmarkiert
Konversationen unmarkiert
|
|
177. |
Conversation moved to %s
Conversations moved to %s
|
|
2020-03-13 |
Konversation verschoben nach %s
Konversationen verschoben nach %s
|
|
179. |
Conversation archived
Conversations archived
|
|
2020-03-13 |
Konversation archiviert
Konversationen archiviert
|
|
181. |
Message archived
Messages archived
|
|
2020-03-13 |
Nachricht archiviert
Nachrichten archiviert
|
|
182. |
Message moved to %s
Messages moved to %s
|
|
2020-03-13 |
Nachricht verschoben in %s
Nachrichten verschoben in %s
|
|
191. |
Email sent to %s
|
|
2020-03-13 |
E-Mail verschickt an %s
|
|
193. |
Email to %s saved
|
|
2020-03-13 |
E-Mail an %s gespeichert
|
|
211. |
Do you want to permanently delete this conversation?
Do you want to permanently delete these conversations?
|
|
2020-03-13 |
Möchten Sie diese Konversation dauerhaft löschen?
Möchten Sie diese Konversationen dauerhaft löschen?
|
|
245. |
Search all mail in account for keywords
|
|
2020-03-13 |
Durchsuche alle E-Mails im Konto nach Schlüsselwort
|
|
320. |
%d more…
|
|
2020-09-29 |
%d Mehr...
|
|
358. |
%s
(%d other new message)
%s
(%d other new messages)
|
|
2020-09-29 |
%s
(%d weitere neue Nachricht)
%s
(%d weitere neue Nachrichten)
|
|
367. |
Message template
|
|
2020-09-29 |
Nachrichtenvorlage
|
|
374. |
Sent %u of %u
Sent %u of %u
|
|
2020-09-29 |
%u von %u gesendet
%u von %u gesendet
|
|
2020-09-29 |
Sende %u von %u
Sende %u von %u
|
|
382. |
Sent Sound
|
|
2020-09-29 |
Sende Klang
|
|
445. |
Could not determine mime type for “%s”.
|
|
2020-03-13 |
Konnte den Dateityp für "%s" nicht feststellen.
|
|
471. |
Bold text
|
|
2020-03-13 |
Fett
|
|
473. |
Underline text
|
|
2020-03-13 |
Unterstreichen
|
|
474. |
Strikethrough text
|
|
2020-03-13 |
Durchstreichen
|
|
475. |
Insert bulleted list
|
|
2020-03-13 |
Nicht geordnete Liste
|
|
476. |
Insert numbered list
|
|
2020-03-13 |
Geordnete Liste
|
|
477. |
Indent or quote text
|
|
2020-03-13 |
Einrückung
|
|
478. |
Un-indent or unquote text
|
|
2020-03-13 |
Ausrückung
|
|
479. |
Remove text formatting
|
|
2020-03-13 |
Textformatierung entfernen
|
|
480. |
Change font type
|
|
2020-03-13 |
Schriftart ändern
|
|
484. |
Change font color
|
|
2020-03-13 |
Textfarbe ändern
|
|
486. |
Insert or update text link
|
|
2020-03-13 |
Fügen Sie einen Link ein oder bearbeiten Sie den ausgewählten Link
|
|
488. |
Undo last edit
|
|
2020-03-13 |
Rückgängig
|
|
489. |
Redo last edit
|
|
2020-03-13 |
Wiederherstellen
|
|
523. |
Show Cc, Bcc, and Reply-To fields
|
|
2020-03-13 |
Felder Cc, Bcc und Antworten an anzeigen
|
|
593. |
Un-mark/mark read
|
|
2020-03-13 |
Markieren gelesen/ungelesen
|
|
595. |
Archive conversations
|
|
2020-03-13 |
Konversationen archivieren
|