Translations by Gabor Kelemen

Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

140 of 40 results
5.
Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the backend.
2014-03-30
A Déjà Dup egy egyszerű biztonsági mentést készítő eszköz. Elrejti a biztonsági mentések Helyes Módjának (titkosított, külön helyű és rendszeres) összetettségét, és háttérprogramként a duplicity-t használja.
7.
Securely encrypts and compresses your data
2014-03-30
Biztonságosan titkosítja és tömöríti adatait
8.
Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup
2014-03-30
Növekményesen ment, lehetővé téve a visszaállítást bármely konkrét mentésből
9.
Schedules regular backups
2014-03-30
Rendszeres mentéseket ütemez
10.
Integrates well into your GNOME desktop
2014-03-30
Jól integrálódik a GNOME asztali környezetbe
12.
Backups
2014-03-30
Biztonsági mentés
13.
Change your backup settings
2011-07-24
Biztonsági mentés beállításainak módosítása
15.
Back Up
2014-03-30
Biztonsági mentés
16.
Folders to save
2014-03-30
Mentendő mappák
27.
Whether to automatically back up on a regular schedule.
2011-10-03
Automatikusan mentsen-e előzetes ütemezés szerint.
30.
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up
2012-09-30
A legutóbbi időpont, amikor a Déjà Dup ellenőrizte, hogy ideje van-e felhívni a figyelmet a mentésre
32.
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password
2012-09-30
A legutóbbi időpont, amikor a Déjà Dup ellenőrizte, hogy be kell-e kérnie az Ön jelszavát
33.
In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will occasionally notify you to confirm the password. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
2012-09-30
A Déjà Dup időnként újra bekéri a jelszót annak elkerülésére, hogy Ön elfelejtse azt. Az itt megadott időnek ISO 8601 formátumúnak kell lennie, vagy letilthatja az ellenőrzést a „disabled” érték megadásával.
36.
How long to wait between full backups
2012-09-30
Teljes mentések közti idő
69.
_Cancel
2014-03-30
Mé_gse
112.
_Choose Folder…
2011-10-04
Mappa _kiválasztása…
128.
_Test
2012-09-30
_Tesztelés
130.
_Back
2014-03-30
_Vissza
131.
_Close
2014-03-30
_Bezárás
132.
_Forward
2014-03-30
T_ovább
156.
In order to check that you will be able to retrieve your files in the case of an emergency, please enter your encryption password again to perform a brief restore test.
2012-09-30
Annak ellenőrzésére, hogy vészhelyzet esetén valóban helyreállíthatók a fájlok, adja meg a titkosító jelszót egy gyors visszaállítási teszt elvégzéséhez!
201.
Choose folders
2011-10-04
Válasszon mappákat
206.
Google Cloud Storage
2016-03-31
Google felhőtárhely
207.
OpenStack Swift
2016-03-31
OpenStack Swift
210.
Choose Folder
2011-10-04
Válasszon mappát
211.
_OK
2014-03-30
_OK
215.
Next backup is today.
2014-03-30
A következő mentés ma lesz.
216.
Next backup is tomorrow.
2014-03-30
A következő mentés holnap lesz.
217.
Next backup is %d day from now.
Next backup is %d days from now.
2014-03-30
A következő mentés %d nap múlva lesz.
A következő mentés %d nap múlva lesz.
218.
Last backup was today.
2014-03-30
A legutóbbi mentés ma volt.
219.
Last backup was yesterday.
2014-03-30
A legutóbbi mentés tegnap volt.
220.
Last backup was %d day ago.
Last backup was %d days ago.
2014-03-30
A legutóbbi mentés %d napja volt.
A legutóbbi mentés %d napja volt.
221.
No recent backups.
2014-03-30
Nincs legutóbbi mentés.
222.
No backup scheduled.
2014-03-30
Nincs ütemezve mentés.
249.
translator-credits
2010-03-09
Launchpad Contributions: Bognár András https://launchpad.net/~bognarandras Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng Gergely Szarka https://launchpad.net/~gszarka
2009-12-19
Launchpad Contributions: Bognár András https://launchpad.net/~bognarandras Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng
276.
Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try again.
2012-09-30
A mentés hibásnak tűnik. Törölje le, és próbálja meg újra!
281.
Could not back up the following files. Please make sure you are able to open them.
2012-03-03
Néhány fájlról nem lehetett mentést készíteni. Győződjön meg róla, hogy meg tudja ezeket nyitni.
282.
Could not restore the following files. Please make sure you are able to write to them.
2012-03-22
Nem állíthatók helyre a következő fájlok. Győződjön meg róla, hogy van írási joga rájuk.
299.
Could not understand duplicity version ‘%s’.
2012-09-30
Ismeretlen duplicity verzió: „%s”