Translations by Progga

Progga has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 303 results
11.
Ignore questions with a priority less than:
2007-03-11
প্রশ্ন উপেক্ষা করুন, গুরুত্বের মাত্রা এরচেয়ে কম হলে:
2007-03-11
প্রশ্ন উপেক্ষা করুন, গুরুত্বের মাত্রা এরচেয়ে কম হলে:
2007-03-11
প্রশ্ন উপেক্ষা করুন, গুরুত্বের মাত্রা এরচেয়ে কম হলে:
20.
Cancel
2007-03-11
বাতিল
51.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
2007-03-11
ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন করার জন্য ইনস্টলারের যে উপাদানগুলো প্রয়োজন, সেগুলো সয়ংক্রিয়ভাবে লোড করা হবে এবং তাদের নাম তালিকাতে প্রদর্শন করা হয়নি।অন্যান্য উপাদানের (যেগুলোর গুরুত্ব কম) তালিকা নিচে দেয়া হলো। এগুলো সম্ভবত অপ্রয়োজনীয়; তবে কিছু ব্যবহারকারীর কাছে এদের গুরুত্ব থাকতে পারে।
2007-03-11
ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন করার জন্য ইনস্টলারের যে উপাদানগুলো প্রয়োজন, সেগুলো সয়ংক্রিয়ভাবে লোড করা হবে এবং তাদের নাম তালিকাতে প্রদর্শন করা হয়নি।অন্যান্য উপাদানের (যেগুলোর গুরুত্ব কম) তালিকা নিচে দেয়া হলো। এগুলো সম্ভবত অপ্রয়োজনীয়; তবে কিছু ব্যবহারকারীর কাছে এদের গুরুত্ব থাকতে পারে।
2007-03-11
ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন করার জন্য ইনস্টলারের যে উপাদানগুলো প্রয়োজন, সেগুলো সয়ংক্রিয়ভাবে লোড করা হবে এবং তাদের নাম তালিকাতে প্রদর্শন করা হয়নি।অন্যান্য উপাদানের (যেগুলোর গুরুত্ব কম) তালিকা নিচে দেয়া হলো। এগুলো সম্ভবত অপ্রয়োজনীয়; তবে কিছু ব্যবহারকারীর কাছে এদের গুরুত্ব থাকতে পারে।
260.
You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the available devices in /dev with "ls /dev". You can return to this screen by pressing ALT+F1.
2007-03-11
"ls /dev" কমান্ড ব্যবহার করে "/dev" ডিরেক্টরির সকল ডিভাইসের তালিকা দেখার জন্য দ্বিতীয় টার্মিনাল-এর শেল-এ চলে যান। সেখান থেকে ALT+F1 চাপে আপনি আবারো এই পর্দায় আবার ফিরে আসতে পারবেন।
275.
no ethernet card
2007-03-11
কোন ইথারনেট কার্ড নেই
287.
continue with no disk drive
2007-03-11
কোনরকম ডিস্ক ছাড়াই চালিয়ে যাও
303.
Please choose whether PC card services should be started in order to allow the use of PCMCIA cards.
2007-03-11
অনুগ্রহপূর্বক PC কার্ড সার্ভিস চালু করা হবে কিনা তা নির্ধারণ করুন; PCMCIA কার্ড ব্যবহার করার জন্য এই সার্ভিসটির প্রয়োজন।
328.
Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the primary network interface during the installation. If possible, the first connected network interface found has been selected.
2006-09-07
আপনার সিস্টেমে একাধিক নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস আছে। ইনস্টলেশনের সময় প্রধান নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস হিসেবে যাকে ব্যবহার করতে চান তাকে এখন বেছে নিন। সম্ভব হলে প্রথমে যুক্ত নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসটিকে ইনস্টলার নিজেই বেছে নেবে।
331.
Attempting to find an available wireless network failed.
2007-03-11
সম্ভাব্য তারবিহীন নেটওয়ার্ক খোঁজার চেষ্টা ব্যর্থ
332.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank.
2007-03-11
${iface} একটি ওয়্যারলেস নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস। অনুগ্রহপূর্বক ${iface}-এর জন্য যে ওয়্যারলেস নেটওয়ার্কটি ব্যবহার করতে চান, তার (ESSID) নাম লিখুন। তারবিহীন নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন বাদ দিতে চাইলে, এই ঘরটি ফাঁকা রাখুন।
351.
This may take some time.
2006-09-07
এটি হয়ত কিছু সময় নেবে।
368.
Infrastructure (Managed) network
2007-03-11
ইনফ্রাস্টাকচার (ব্যবস্থাপিত) নেটওয়ার্ক
369.
Ad-hoc network (Peer to peer)
2007-03-11
অ্যাড-হক নেটওয়ার্ক (পিয়ার টু পিয়ার)
370.
Type of wireless network:
2007-03-11
ওয়্যারলেস নেটওয়ার্ক এর ধরন:
376.
Wireless ethernet (802.11x)
2007-03-11
ওয়্যারলেস ইথারনেট (802.11x)
438.
Architecture not supported
2006-09-07
এই স্থাপত্যের কম্পিউটার সমর্থিত নয়
446.
GB[ Default value for http]
2006-09-07
GB
462.
GB[ Default value for ftp]
2006-09-07
GB
467.
Change mirror
2006-09-07
মিরর পরিবর্তন করো
477.
Device in use
2007-03-11
ডিভাইস ব্যবহৃত হচ্ছে
478.
No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following reasons:
2007-03-11
নিম্নোক্ত কারণে ${DEVICE} যন্ত্রটির জন্য কোন পরিবর্তন করা হয়নি:
479.
Partition in use
2007-03-11
পার্টিশন ব্যবহৃত হচ্ছে
480.
No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device ${DEVICE} for the following reasons:
2007-03-11
নিম্নোক্ত কারণে ${DEVICE} এর #${PARTITION} পার্টিশনে কোন পরিবর্তন করা যায়নি:
486.
If you continue, the changes listed below will be written to the disks. Otherwise, you will be able to make further changes manually.
2006-09-07
আপনি যদি এগিয়ে যান, তবে নিচের তালিকাভুক্ত পরিবর্তনগুলো ডিস্কে লেখা হবে। অন্যথায় আপনি নিজ হাতে আরো পরিবর্তন করতে পারবেন।
490.
${DEVICE} as ${TYPE}
2007-03-11
${TYPE} এর মতো ${DEVICE}
527.
Encrypted volume (%s)
2006-09-07
এনক্রিপ্টেড ভলিউম (%s)
536.
DASD %s (%s), partition #%s
2007-03-11
DASD %s (%s), পার্টিশন #%s
551.
The installer can guide you through partitioning a disk (using different standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided partitioning you will still have a chance later to review and customise the results.
2007-03-11
এই ইনস্টলার আপনাকে (বিভিন্ন ধরণের স্কীম ব্যবহার) ডিস্ক পার্টিশন করতে সহায়তা করবে। আপনি চাইলে অবশ্য নিজ হাতেই পার্টিশন করতে পারেন। তবে আপনি পার্টিশন সহায়কের শরণাপন্ন হলে, পরে পার্টিশনের ফলাফল দেখার, ইচ্ছামাফিক পরিবর্তন করার, এবং এমনকি বাতিল করার সুযোগ পাবেন।
552.
If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked which disk should be used.
2007-03-11
আপনি যদি একটি সম্পূর্ণ ডিস্ক পার্টিশন করতে সহায়তা নিয়ে পার্টিশন করা নির্বাচন করেন, তাহলে পরবর্তীতে আপনাকে জিজ্ঞেস করা হবে আপনি কোন ডিস্কটি ব্যবহার করতে চান।
554.
Selected for partitioning:
2007-03-11
পার্টিশনের জন্য নির্বাচিত:
559.
Guided - use the largest continuous free space
2007-03-11
সহায়তা নিয়ে - বৃহত্তম ধারাবাহিক মুক্ত স্থান ব্যবহার করো
560.
Guided - use entire disk
2007-03-11
সহায়তা নিয়ে - সম্পূর্ণ ডিস্ক এর ব্যবহার
561.
Select disk to partition:
2007-03-11
পার্টিশনের জন্য ডিস্ক নির্বাচন করুন:
562.
Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you have confirmed that you really want to make the changes.
2007-03-11
লক্ষ্য করুন আপনার নির্বাচিত ডিস্কের সমস্ত ডাটা হারিয়ে যাবে, কিন্তু আপনি নিশ্চিত করার পূর্বে এটি হবে না।
563.
Select disk(s) to partition:
2007-03-11
পার্টিশন করার জন্য ডিস্ক নির্বাচন করুন:
564.
Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before you have confirmed that you really want to make the changes.
2007-03-11
লক্ষ্য করুন আপনার নির্বাচিত ডিস্কসমূহের সমস্ত ডাটা হারিয়ে যাবে, কিন্তু আপনি পার্টিশনের পরিবর্তন নিশ্চিত করার পূর্বে এটি ঘটবে না।
565.
Manual
2007-03-11
নিজ হাতে
568.
Separate /home partition
2006-09-07
পৃথক /home পার্টিশন
569.
Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions
2006-09-07
পৃথক /home, /usr, /var, ও /tmp পার্টিশন
570.
Small-disk (< 1GB) partitioning scheme
2006-09-07
ছোট-ডিস্ক (< ১ গিগাবাইট) পার্টিশন পরিকল্পনা
591.
Write previous changes to disk and continue?
2007-03-11
ইতিপূর্বে যা কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে, তা ডিস্ক-এ লিখে এগিয়ে যাব কি?
592.
Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be written to disk.
2007-03-11
কপি করার জন্য কোন পার্টিশনকে নির্বাচন করার পূর্বে ঐ পার্টিশনে ইতিপূর্বে যা কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে, তা ডিস্ক-এ লিখতে হবে।
594.
Please note that the copy operation may take a long time.
2007-03-11
অনুগ্রহপূর্বক মনে রাখবেন যে কপি করতে হয়ত দীর্ঘ সময়ের প্রয়োজন হবে।
595.
Source partition:
2007-03-11
উৎ‍স (source) পার্টিশন:
602.
Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details.
2006-09-07
বিস্তারিত জানার জন্য /var/log/syslog পড়ুন অথবা চতুর্থ ভার্চুয়াল কনসোল দেখুন।
603.
Before you can select a new partition size, any previous changes have to be written to disk.
2007-03-11
পার্টিশনের আকার পুনঃনির্ধারণের পূর্বে পরিবর্তনগুলো ডিস্কে লিখতে হবে।