Translations by cos_porcos
cos_porcos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 15 of 15 results | First • Previous • Next • Last |
40. |
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
|
|
2009-10-05 |
O sistema "live" não requer qualquer espaço em disco. Contudo, se existirem partições swap no disco rígido serão utilizadas.
|
|
2009-10-05 |
O sistema "live" não requer qualquer espaço em disco. Contudo, se existirem partições swap no disco rígido esta será utilizada.
|
|
55. |
Minimal command-line system install.
|
|
2009-10-05 |
Sistema de instalação minimo em modo de texto.
|
|
58. |
Start the live system. If you wish, you can install it later using the "Install" icon on the desktop.
|
|
2009-10-05 |
Iniciar o sistema "live". Se desejar, pode instalar mais tarde usando o ícone "Instalar" no ambiente de trabalho.
|
|
70. |
Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed.
|
|
2009-10-05 |
Excepto no modo especialista, mensagens de arranque do kernel não criticas serão suprimidas.
|
|
75. |
Rescue a broken system
|
|
2009-10-05 |
Recuperar um sistema danificado
|
|
81. |
On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</literal> prompt in order to boot the system.
|
|
2009-10-05 |
Em alguns sistemas, poderá ter de especificar um parâmetro de linha de comandos em <literal>boot:</literal> para que o sistema arranque
|
|
82. |
On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in order to boot the system.
|
|
2009-10-05 |
Em alguns sistemas, poderá ter de especificar um parâmetro premindo F6 para que o sistema arranque
|
|
83. |
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
|
|
2009-10-05 |
Por exemplo, o Linux poderá não conseguir detectar automaticamente os componentes de hardware, poderá ter de especificar o tipo ou localização para que este seja reconhecido.
|
|
93. |
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
2009-10-05 |
Pode usar os seguintes parâmetros de arranque na consola em <literal>boot:</literal> , a condizer com o método de arranque (veja <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
94. |
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
2009-10-05 |
Poderá seguir os seguintes parametros de arranque premindo F6, a condizer com o método de arranque (veja <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
110. |
Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:
|
|
2009-10-05 |
Possíveis remedeios (temporários) para bloqueios ou outras falhas de hardware:
|
|
113. |
(partly) disable ACPI
|
|
2009-10-05 |
desactivar (parcialmente) ACPI
|
|
114. |
<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>
|
|
2009-10-05 |
<userinput>acpi=noirq</userinput> ou <userinput>acpi=off</userinput>
|
|
115. |
disable USB
|
|
2009-10-05 |
Desactivar USB
|