Translations by Petr Písař
Petr Písař has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
bad array subscript
|
|
2009-08-24 |
chybný podskript pole
|
|
2. |
%s: removing nameref attribute
|
|
2019-02-23 |
%s: odstraňuje se atribut odkazu na název
|
|
3. |
%s: cannot convert indexed to associative array
|
|
2009-08-24 |
%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní
|
|
4. |
%s: invalid associative array key
|
|
2009-08-24 |
%s: neplatný klíč asociativního pole
|
|
5. |
%s: cannot assign to non-numeric index
|
|
2009-08-24 |
%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit
|
|
6. |
%s: %s: must use subscript when assigning associative array
|
|
2010-01-04 |
%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript
|
|
7. |
%s: cannot create: %s
|
|
2009-08-24 |
%s: nelze vytvořit: %s
|
|
8. |
bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command
|
|
2009-08-24 |
bash_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu
|
|
9. |
%s: first non-whitespace character is not `"'
|
|
2009-08-24 |
%s: první nebílý znak není „"“
|
|
10. |
no closing `%c' in %s
|
|
2009-08-24 |
ne zavírající „%c“ v %s
|
|
11. |
%s: missing colon separator
|
|
2009-08-24 |
%s: chybí dvojtečkový oddělovač
|
|
12. |
`%s': cannot unbind in command keymap
|
|
2022-08-25 |
„%s“: v mapě kláves příkazů nelze zrušit vazbu
|
|
13. |
brace expansion: cannot allocate memory for %s
|
|
2014-08-30 |
závorková expanze: nelze alokovat paměť pro %s
|
|
14. |
brace expansion: failed to allocate memory for %u elements
|
|
2019-02-23 |
závorková expanze: alokace paměti pro %u prvků selhala
|
|
15. |
brace expansion: failed to allocate memory for `%s'
|
|
2014-08-30 |
závorková expanze: alokace paměti pro „%s“ selhala
|
|
16. |
`%s': invalid alias name
|
|
2011-02-24 |
„%s“: chybný název aliasu
|
|
17. |
line editing not enabled
|
|
2010-01-04 |
upravování řádku není povoleno
|
|
18. |
`%s': invalid keymap name
|
|
2009-08-24 |
„%s“: chybný název klávesové mapy
|
|
19. |
%s: cannot read: %s
|
|
2009-08-24 |
%s: nelze číst: %s
|
|
20. |
`%s': unknown function name
|
|
2009-08-24 |
„%s“: neznámé jméno funkce
|
|
21. |
%s is not bound to any keys.
|
|
2009-08-24 |
%s není svázán s žádnou klávesou.
|
|
22. |
%s can be invoked via
|
|
2009-08-24 |
%s lze vyvolat přes
|
|
23. |
`%s': cannot unbind
|
|
2009-08-24 |
„%s“: nelze zrušit vazbu
|
|
24. |
loop count
|
|
2009-08-24 |
počet smyček
|
|
25. |
only meaningful in a `for', `while', or `until' loop
|
|
2009-08-24 |
má smysl jen ve smyčkách „for“, „while“ nebo „until“
|
|
26. |
Returns the context of the current subroutine call.
Without EXPR, returns "$line $filename". With EXPR, returns
"$line $subroutine $filename"; this extra information can be used to
provide a stack trace.
The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the
current one; the top frame is frame 0.
|
|
2022-08-25 |
Vrátí kontext volání aktuálního podprogramu.
Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí
„$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto dodatečnou informaci lze
využít pro výpis zásobníku volání.
Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho
současného; vrcholový rámec má číslo 0.
|
|
27. |
HOME not set
|
|
2009-08-24 |
není nestavena HOME
|
|
28. |
too many arguments
|
|
2009-08-24 |
příliš mnoho argumentů
|
|
29. |
null directory
|
|
2019-02-23 |
adresář s prázdným názvem
|
|
30. |
OLDPWD not set
|
|
2009-08-24 |
není nastaveno OLDPWD
|
|
31. |
line %d:
|
|
2009-08-24 |
řádek %d:
|
|
32. |
warning:
|
|
2009-08-24 |
varování:
|
|
33. |
%s: usage:
|
|
2009-08-24 |
%s: užití:
|
|
34. |
%s: option requires an argument
|
|
2009-08-24 |
%s: přepínač vyžaduje argument
|
|
35. |
%s: numeric argument required
|
|
2009-08-24 |
%s: vyžadován číselný argument
|
|
36. |
%s: not found
|
|
2009-08-24 |
%s: nenalezeno
|
|
37. |
%s: invalid option
|
|
2009-08-24 |
%s: chybný přepínač
|
|
38. |
%s: invalid option name
|
|
2009-08-24 |
%s: chybný název přepínače
|
|
39. |
`%s': not a valid identifier
|
|
2009-08-24 |
„%s“: není platným identifikátorem
|
|
40. |
invalid octal number
|
|
2009-08-24 |
neplatné osmičkové číslo
|
|
41. |
invalid hex number
|
|
2009-08-24 |
chybné šestnáctkové číslo
|
|
42. |
invalid number
|
|
2009-08-24 |
chybné číslo
|
|
43. |
%s: invalid signal specification
|
|
2009-08-24 |
%s: chybné určení signálu
|
|
44. |
`%s': not a pid or valid job spec
|
|
2009-08-24 |
„%s“: není PID ani platným označením úlohy
|
|
45. |
%s: readonly variable
|
|
2009-08-24 |
%s: proměnná pouze pro čtení
|
|
46. |
%s: %s out of range
|
|
2009-08-24 |
%s: %s mimo rozsah
|
|
47. |
argument
|
|
2009-08-24 |
argument
|
|
48. |
%s out of range
|
|
2009-08-24 |
%s mimo rozsah
|
|
49. |
%s: no such job
|
|
2009-08-24 |
%s: žádná taková úloha
|
|
50. |
%s: no job control
|
|
2009-08-24 |
%s: žádné řízení úloh
|