Translations by Sangwon Hong
Sangwon Hong has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 30 of 30 results | First • Previous • Next • Last |
8. |
Do you want to accept these changes and continue updating from this repository?
|
|
2018-07-16 |
변화를 받아들이고 저장소로부터 업데이트를 지속하시겠습니까?
|
|
28. |
Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?
|
|
2018-07-16 |
'%s' 패키지가 설치되어 있지 않아서 제거할 수 없습니다. '%s'를 의미하는 것입니까?
|
|
32. |
See %s for more information about the available commands.
|
|
2018-07-16 |
이용 가능한 명령에 대한 더 많은 정보를 얻고자 한다면 %s를 보십시오.
|
|
53. |
Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-essential.
|
|
2018-07-16 |
필수적인 패키지는 제거되었고 -y는 --allow-remove-essential 없이 사용되었습니다.
|
|
136. |
%s -> %s with priority %d
|
|
2018-07-17 |
%s -> %s(우선순위 %d)
강제하고 있는 패키지 이름과 버전을 출력하세요.
|
|
144. |
Can not find a package '%s' with release '%s'
|
|
2018-07-17 |
패키지 '%s'(릴리즈 '%s')을(을) 찾을 수 없습니다.
|
|
146. |
Can not find version '%s' of package '%s'
|
|
2018-07-17 |
'%s' 패키치의 '%s' 버전을 찾을 수 없습니다
|
|
165. |
Note, using directory '%s' to get the build dependencies
|
|
2018-07-17 |
디렉토리 '%s'을(를) 사용하여 빌드 의존성 가져오기
|
|
166. |
Note, using file '%s' to get the build dependencies
|
|
2018-07-17 |
파일 '%s'을(를) 사용하여 빌드 의존성 가져오기
|
|
173. |
%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.
%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.
|
|
2018-07-17 |
패키지 %i이(가) 업그레이드되었습니다. 'apt list --upgradable'를 실행하여 확인해 보십시오.
|
|
234. |
Need one URL as argument
|
|
2018-07-16 |
인자로 하나의 URL이 필요합니다.
|
|
235. |
Must specify at least one pair url/filename
|
|
2018-07-16 |
적어도 한 쌍의 url/파일이름을 표시해야 합니다.
|
|
237. |
GetSrvRec failed for %s
|
|
2018-07-17 |
%s를 위한 GetSrvRec 실패
|
|
239. |
download the given uri to the target-path
|
|
2018-07-16 |
target-patch에서 주어진 uri를 다운로드합니다.
|
|
240. |
lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)
|
|
2018-07-17 |
SRV 레코드를 조회합니다. (예 _http._tcp.ftp.debian.org)
|
|
241. |
concatenate files, with automatic decompression
|
|
2018-07-17 |
자동 압축 풀기로 파일을 연결합니다.
|
|
242. |
detect proxy using apt.conf
|
|
2018-07-17 |
apt.conf를 이용하여 프록시를 감지합니다.
|
|
243. |
wait for system to be online
|
|
2018-07-17 |
시스템이 온라인 상태가 될 때까지 기다립니다.
|
|
244. |
drop privileges before running given command
|
|
2018-07-17 |
주어진 명령을 실행하기 전에 권한을 제거합니다.
|
|
260. |
Mark the given packages as automatically installed
|
|
2018-07-16 |
주어진 패키지를 자동으로 설치한 것으로 표시합니다.
|
|
261. |
Mark the given packages as manually installed
|
|
2018-07-16 |
주어진 패키지를 메뉴얼에 따라 설치한 것으로 표시합니다.
|
|
263. |
Mark a package as held back
|
|
2018-07-16 |
패키지를 보류 상태로 표시합니다.
|
|
264. |
Unset a package set as held back
|
|
2018-07-16 |
패키지 세트를 보류 상태로 해제합니다.
|
|
265. |
Print the list of automatically installed packages
|
|
2018-07-16 |
자동으로 설치된 패키지의 목록을 출력합니다.
|
|
266. |
Print the list of manually installed packages
|
|
2018-07-16 |
메뉴얼에 따라 설치된 패키지의 목록을 출력합니다.
|
|
277. |
upgrade the system by removing/installing/upgrading packages
|
|
2018-07-16 |
패키치를 삭제/설치/업그레이드하면서 시스템을 업그레이드합니다.
|
|
278. |
edit the source information file
|
|
2018-07-16 |
소스 정보 파일을 편집합니다.
|
|
298. |
Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man 5 apt.conf)
|
|
2018-07-16 |
server/proxy의 잘못된 응답으로 인해 % s이(가) 자동으로 비활성화 되었습니다. (man 5 apt.conf)
|
|
319. |
System error resolving '%s:%s'
|
|
2018-07-16 |
시스템 오류 '%s:%s' 해결 중
|
|
376. |
Empty files can't be valid archives
|
|
2018-07-16 |
빈 파일은 유효한 아카이브가 될 수 없습니다.
|