Translations by Rodrigo Lledó
Rodrigo Lledó has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 19 of 19 results | First • Previous • Next • Last |
80. |
Unsupported file %s given on commandline
|
|
2019-04-22 |
Se ha suministrado un archivo no admitido %s en la línea de órdenes
|
|
166. |
Note, using file '%s' to get the build dependencies
|
|
2019-04-22 |
Note que se utiliza el archivo «%s» para obtener las dependencias de construcción
|
|
169. |
Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'.
|
|
2019-04-22 |
El archivo «%s» cambió, ejecute «apt-get update».
|
|
172. |
Usage of %s should be preferred over embedding login information directly in the %s entry for '%s'
|
|
2018-03-24 |
El uso de %s se debe preferir sobre incrustar información de inicio de sesión directamente en la entrada %s para «%s»
|
|
220. |
Reinstall packages (pkg is libc6 not libc6.deb)
|
|
2019-03-25 |
Reinstalar paquetes (pkg es libc6 no libc6.deb)
|
|
235. |
Must specify at least one pair url/filename
|
|
2019-04-22 |
Debe especificar al menos una pareja url/archivo
|
|
238. |
Usage: apt-helper [options] command
apt-helper [options] cat-file file ...
apt-helper [options] download-file uri target-path
apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use
e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.
|
|
2019-04-22 |
Usage: apt-helper [options] command
apt-helper [options] cat-file file ...
apt-helper [options] download-file uri target-path
apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use
e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.
|
|
241. |
concatenate files, with automatic decompression
|
|
2019-04-22 |
concatenar archivos, con descompresión automática
|
|
243. |
wait for system to be online
|
|
2018-03-24 |
espere a que el sistema esté en línea
|
|
244. |
drop privileges before running given command
|
|
2018-03-24 |
dejar privilegios antes de ejecutar la orden dada
|
|
249. |
No changes necessary
|
|
2019-03-25 |
No se necesitan cambios.
|
|
250. |
The following packages will be marked as automatically installed:
|
|
2019-03-25 |
Los siguientes paquetes serán marcados como instalados automáticamente:
|
|
262. |
Mark all dependencies of meta packages as automatically installed.
|
|
2019-03-25 |
Marcar todas las dependencias de meta paquetes como instaladas automáticamente.
|
|
273. |
reinstall packages
|
|
2019-03-25 |
reinstalar paquetes
|
|
297. |
File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?
|
|
2018-03-24 |
El archivo tiene un tamaño inesperado (%llu != %llu). ¿La sincronización de la réplica está en progreso?
|
|
305. |
File not found
|
|
2019-04-22 |
No se encontró el archivo
|
|
309. |
Connected to %s (%s)
|
|
2018-03-24 |
Conectado a %s (%s)
|
|
333. |
Connection timeout
|
|
2018-06-18 |
Tiempo de espera de conexión agotado
|
|
370. |
Connection timed out
|
|
2018-06-18 |
Se agotó el tiempo de espera de la conexión
|