Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
17. |
Note, selecting '%s' for task '%s'
|
|
2010-08-01 |
Nota, seleccionando «%s» para la tarea «%s»
|
|
19. |
Note, selecting '%s' for regex '%s'
|
|
2010-08-25 |
Nota, seleccione «%s» para el registro de expresión «%s»
|
|
22. |
[Not candidate version]
|
|
2010-08-01 |
[No hay versión candidata]
|
|
24. |
Package %s is not available, but is referred to by another package.
This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or
is only available from another source
|
|
2012-10-12 |
El paquete %s no está disponible, pero algún otro paquete hace referencia
a él. Esto puede significar que el paquete falta, está obsoleto o solo se
encuentra disponible desde alguna otro origen
|
|
26. |
Package '%s' has no installation candidate
|
|
2010-08-01 |
El paquete «%s» no tiene candidato de instalación
|
|
27. |
Virtual packages like '%s' can't be removed
|
|
2010-08-01 |
Los paquete virtuales como «%s» no se pueden eliminar
|
|
30. |
Note, selecting '%s' instead of '%s'
|
|
2010-08-01 |
Nota, seleccionando «%s» en vez de «%s»
|
|
47. |
Some packages could not be installed. This may mean that you have
requested an impossible situation or if you are using the unstable
distribution that some required packages have not yet been created
or been moved out of Incoming.
|
|
2015-06-13 |
No se pudieron instalar algunos paquetes. Esto puede significar que
pidió una situación imposible o, si está usando la distribución
inestable, que algunos paquetes necesarios aún no se han creado o se
han sacado de «Incoming».
|
|
52. |
Packages need to be removed but remove is disabled.
|
|
2011-02-23 |
Los paquetes necesitan eliminarse pero eliminar está desactivado.
|
|
2009-03-24 |
Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove está desactivado.
|
|
59. |
Need to get %sB of archives.
|
|
2012-10-12 |
Se necesita descargar %sB de archivos.
|
|
68. |
Download complete and in download only mode
|
|
2012-10-12 |
Descarga completa y en modo de solo descarga
|
|
72. |
The following package disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
The following packages disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
|
|
2012-12-30 |
El paquete mostrado a continuación ha desaparecido de su sistema
dado que todos sus archivos han sido sobreescritos por otros paquetes:
Los siguientes paquetes desaparecieron de su sistema y
todos los archivos han sido sobrescritos por otros paquetes:
|
|
2012-10-12 |
El paquete mostrado a continuación ha desaparecido de su sistema
dado que todos sus archivos han sido sobreescritos por otros paquetes:
Los paquetes mostrados a continuación han desaparecido de su sistema
dado que todos sus ficheros han sido sobreescritos por otros paquetes:
|
|
2010-08-01 |
El siguiente paquete desapareció de su sistema y
todos los archivos han sido sobrescritos por otros paquetes:
Los siguientes paquetes desaparecieron de su sistema y
todos los archivos han sido sobrescritos por otros paquetes:
|
|
77. |
The following package was automatically installed and is no longer required:
The following packages were automatically installed and are no longer required:
|
|
2015-06-13 |
El paquete indicado a continuación se instaló de forma automática y ya no es necesario.
Los siguientes paquetes se instalaron automáticamente y no son necesarios:
|
|
2010-08-25 |
El siguiente paquete se instaló automáticamente y no es necesario:
Los siguientes paquetes se instalaron automáticamente y no son necesarios:
|
|
78. |
%lu package was automatically installed and is no longer required.
%lu packages were automatically installed and are no longer required.
|
|
2010-08-01 |
%lu paquete se instaló de forma automática y ya no es necesario:
%lu paquetes se instalaron de forma automática y ya no son necesarios:
|
|
85. |
Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.
|
|
2012-10-12 |
Ignorando %s, no está instalado y solo se están solicitando actualizaciones.
|
|
2010-08-01 |
Omitiendo %s, no está instalado y sólo se piden actualizaciones.
|
|
89. |
Selected version '%s' (%s) for '%s'
|
|
2010-08-01 |
Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s»
|
|
90. |
Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'
|
|
2011-02-23 |
Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s» porque «%s»
|
|
126. |
N
|
|
2011-08-13 |
N
|
|
128. |
You must give at least one search pattern
|
|
2010-08-01 |
Debe dar al menos un patrón de búsqueda
|
|
145. |
Picking '%s' as source package instead of '%s'
|
|
2012-10-12 |
Escogiendo «%s» como paquete origen en lugar de «%s»
|
|
2010-02-14 |
Tome «%s» como paquete fuente en vez de «%s»
|
|
147. |
Must specify at least one package to fetch source for
|
|
2012-10-12 |
Debe especificar al menos un paquete para obtener su código origen
|
|
149. |
NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:
%s
|
|
2007-08-13 |
NOTICIA: '%s' el empaquetado es mantenido en la versión '%s' del control del sistema en:
%s
|
|
2007-08-13 |
NOTICIA: '%s' el empaquetado es mantenido en la versión '%s' del control del sistema en:
%s
|
|
2007-08-13 |
NOTICIA: '%s' el empaquetado es mantenido en la versión '%s' del control del sistema en:
%s
|
|
151. |
Skipping already downloaded file '%s'
|
|
2012-10-12 |
Ignorando archivo ya descargado «%s»
|
|
152. |
Need to get %sB/%sB of source archives.
|
|
2012-10-12 |
Se necesita descargar %sB/%sB de archivos del origen.
|
|
153. |
Need to get %sB of source archives.
|
|
2012-10-12 |
Se necesita descargar %sB de archivos origen.
|
|
154. |
Fetch source %s
|
|
2012-10-12 |
Origen obtenido %s
|
|
162. |
No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::Architectures for setup
|
|
2011-07-28 |
No hay información de la arquitectura disponible para %s. Vea apt.conf(5) APT::Architectures para configurar
|
|
171. |
The update command takes no arguments
|
|
2012-10-12 |
la orden de actualización no toma argumentos
|
|
177. |
Total package structures:
|
|
2010-08-01 |
Total de estructuras de paquete:
|
|
188. |
Total Provides mappings:
|
|
2011-08-14 |
Asignación total de provisiones:
|
|
2007-08-13 |
Mapeo total de provisiones:
|
|
201. |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'
|
|
2010-02-14 |
Proporcione un nombre para este disco, como «Debian 5.0.3 Disk 1»
|
|
203. |
Failed to mount '%s' to '%s'
|
|
2010-02-14 |
Fallo al montar «%s» en «%s»
|
|
205. |
Repeat this process for the rest of the CDs in your set.
|
|
2012-10-12 |
Repita este proceso para el resto de los CD del conjunto.
|
|
212. |
%s set to automatically installed.
|
|
2010-08-05 |
%s establecido para instalación automática.
|
|
213. |
This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' instead.
|
|
2011-07-13 |
Esta orden es obsoleta. Use «apt-mark auto» y «apt-mark manual» en su lugar.
|
|
246. |
%s can not be marked as it is not installed.
|
|
2011-07-13 |
%s no se pueden marcar dado que no está instalado.
|
|
247. |
%s was already set to manually installed.
|
|
2011-07-13 |
%s ya se estableció para instalar manualmente.
|
|
248. |
%s was already set to automatically installed.
|
|
2011-07-13 |
%s ya se estableció para instalar automáticamente.
|
|
253. |
Executing dpkg failed. Are you root?
|
|
2011-07-13 |
Fallo al ejecutar dpkg. ¿Usted es root?
|
|
255. |
Canceled hold on %s.
|
|
2011-07-13 |
Cancelado mantener %s
|
|
283. |
Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed
|
|
2010-02-14 |
Ocurrieron algunos errores al desempaquetar, Los paquetes que se instalaron
|