Translations by Tiago Hillebrandt
Tiago Hillebrandt has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 26 of 26 results | First • Previous • Next • Last |
4. |
Sorry, the application %s has stopped unexpectedly.
|
|
2012-09-18 |
Desculpe, o aplicativo %s parou de funcionar inesperadamente.
|
|
8. |
Send
|
|
2012-02-21 |
Enviar
|
|
9. |
Show Details
|
|
2012-02-21 |
Mostrar detalhes
|
|
10. |
Continue
|
|
2012-02-21 |
Continuar
|
|
18. |
Ignore future problems of this type
|
|
2012-03-24 |
Ignorar futuros problemas deste tipo
|
|
19. |
Hide Details
|
|
2012-02-21 |
Ocultar detalhes
|
|
22. |
Write modified report to given file instead of changing the original report
|
|
2009-09-08 |
Escrever relatório modificado para determinado arquivo ao invés de alterar o relatório original
|
|
31. |
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
|
|
2011-12-14 |
Inserir hora antes das mensagens de registro, para operações em lote
|
|
67. |
To continue, you must visit the following URL:
|
|
2009-09-29 |
Para continuar, você deve visitar a seguinte URL:
|
|
77. |
Crash report
|
|
2012-02-21 |
Relatório de erros
|
|
80. |
Ignore future problems of this program version
|
|
2012-02-21 |
Ignorar problemas futuros desta versão do programa
|
|
85. |
Information is being collected that may help the developers fix the problem you report.
|
|
2010-03-15 |
A informação que está sendo coletada pode ajudar os desenvolvedores a corrigir o problema que você relatou.
|
|
89. |
Relaunch
|
|
2012-02-21 |
Reexecutar
|
|
108. |
This package does not seem to be installed correctly
|
|
2011-12-13 |
Este pacote não parece estar instalado corretamente
|
|
116. |
You are not allowed to access this problem report.
|
|
2010-03-15 |
Você não tem permissão para acessar esse relatório de problema.
|
|
129. |
The specified process ID does not belong to a program.
|
|
2010-03-15 |
O ID do processo especificado não pertence a um programa.
|
|
156. |
Print the Apport version number.
|
|
2009-09-08 |
Imprimir o número da versão do Apport.
|
|
157. |
This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash.
|
|
2011-12-14 |
Isto irá executar o apport-retrace em uma janela de Terminal para examinar a falha.
|
|
159. |
Run gdb session without downloading debug symbols
|
|
2011-12-14 |
Executar sessão gdb sem baixar símbolos de depuração
|
|
160. |
Update %s with fully symbolic stack trace
|
|
2011-12-14 |
Atualizar %s com rastreamento de pilha totalmente simbólico
|
|
176. |
Please enter your account information for the %s bug tracking system
|
|
2009-08-14 |
Por favor digite as informações da sua conta para o sistema de monitoramento de falhas %s
|
|
181. |
The problem cannot be reported:
%s
|
|
2010-03-15 |
O problema não pôde ser relatado:
%s
|
|
187. |
System problem reports
|
|
2013-02-01 |
Relatórios de problemas do sistema
|
|
188. |
Please enter your password to access problem reports of system programs
|
|
2013-02-01 |
Por favor, informe sua senha para acessar os relatórios de problemas dos programas do sistema
|
|
189. |
Usage: %s <report> <target directory>
|
|
2009-09-08 |
Uso: %s <relatório> <diretório de destino>
|
|
190. |
Destination directory exists and is not empty.
|
|
2009-09-08 |
Diretório de destino existe e não está vazio.
|