Translations by André Gondim
André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 37 of 37 results | First • Previous • Next • Last |
3. |
(binary data)
|
|
2008-04-05 |
(dados binários)
|
|
7. |
Send problem report to the developers?
|
|
2008-04-05 |
Enviar o relatório do problema aos desenvolvedores?
|
|
28. |
Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary packages and debug symbols are already installed in the system. The argument points to the packaging system configuration base directory; if you specify "system", it will use the system configuration files, but will then only be able to retrace crashes that happened on the currently running release.
|
|
2011-08-28 |
Constrói uma área local temporária e baixa/instala os pacotes necessários e símbolos de depuração lá; sem esta opção ele supõe que que os pacotes necessários e símbolos de depuração já estão instalados no sistema. O argumento aponta para o diretório base de configuração do sistema de empacotamento; se você especificar "sistema", ele usará os arquivos de configuração do sistema, mas então será capaz de rastrear somente falhas que ocorreram na versão em execução no momento.
|
|
30. |
Report download/install progress when installing packages into sandbox
|
|
2011-08-28 |
Relatar progresso ao baixar/instalar durante instalação do pacotes na área local
|
|
33. |
Cache directory for packages downloaded in the sandbox
|
|
2011-08-28 |
Diretório de cache para pacotes baixados na área local
|
|
35. |
Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)
|
|
2011-08-28 |
Instalar um pacote extra na área local (pode ser especificado múltiplas vezes)
|
|
42. |
Press any key to continue...
|
|
2008-04-05 |
Pressione qualquer tecla para continuar...
|
|
50. |
&Keep report file for sending later or copying to somewhere else
|
|
2010-06-16 |
&Manter arquivo do relatório para enviar mais tarde ou copiar para outro lugar.
|
|
51. |
Cancel and &ignore future crashes of this program version
|
|
2009-01-13 |
Cancelar e ignorar futuros travamentos dessa versão do programa.
|
|
52. |
&Cancel
|
|
2008-04-05 |
&Cancelar
|
|
54. |
&Confirm
|
|
2008-04-05 |
&Confirmar
|
|
55. |
Error: %s
|
|
2008-04-05 |
Erro: %s
|
|
56. |
Collecting problem information
|
|
2008-04-05 |
Coletando informações sobre o problema
|
|
58. |
Uploading problem information
|
|
2008-01-26 |
Enviando informações sobre o problema
|
|
60. |
&Done
|
|
2009-07-16 |
&Pronto
|
|
61. |
none
|
|
2009-07-16 |
nenhum
|
|
63. |
Choices:
|
|
2009-07-19 |
Escolhas:
|
|
65. |
File does not exist.
|
|
2009-07-16 |
O arquivo não existe.
|
|
66. |
This is a directory.
|
|
2009-07-16 |
Isto é um diretório.
|
|
68. |
You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another computer.
|
|
2009-09-30 |
Você pode executar um navegador agora, ou copiar esta URL dentro de um navegador em outro computador.
|
|
69. |
Launch a browser now
|
|
2009-09-30 |
Executar o navegador agora
|
|
74. |
Apport
|
|
2009-07-16 |
Apport
|
|
92. |
Collecting Problem Information
|
|
2008-04-05 |
Coletando Informações sobre o Problema
|
|
94. |
Uploading Problem Information
|
|
2008-04-05 |
Enviando Informações sobre o Problema
|
|
95. |
Apport crash file
|
|
2009-07-16 |
Arquivo Apport falhou
|
|
116. |
You are not allowed to access this problem report.
|
|
2008-01-26 |
Você não tem permissão para acessar esse relatório de problema
|
|
117. |
Error
|
|
2008-01-26 |
Erro
|
|
118. |
There is not enough disk space available to process this report.
|
|
2008-01-26 |
Não há espaço suficiente em disco para processar este relatório.
|
|
121. |
Invalid PID
|
|
2009-07-16 |
PID inválido
|
|
125. |
No package specified
|
|
2008-04-14 |
Nenhum pacote especificado
|
|
126. |
You need to specify a package or a PID. See --help for more information.
|
|
2008-04-14 |
Você precisa especificar o pacote ou o PID. Veja --help para mais informações.
|
|
141. |
After closing this message please click on an application window to report a problem about it.
|
|
2011-03-20 |
Depois de fechar esta mensagem, por favor, clique na janela do aplicativo para relatar um problema sobre ele.
|
|
143. |
%prog <report number>
|
|
2010-03-12 |
%prog <relato número>
|
|
148. |
Click a window as a target for filing a problem report.
|
|
2011-03-20 |
Clique na janela como alvo para preencher um relatório de problema.
|
|
155. |
In bug filing mode, save the collected information into a file instead of reporting it. This file can then be reported later on from a different machine.
|
|
2011-02-21 |
No modo de arquivamento de erro, salve as informações coletadas em um arquivo em vez de relatá-las. Esse arquivo pode ser reportado mais tarde ou de outra máquina.
|
|
163. |
This problem report applies to a program which is not installed any more.
|
|
2009-09-07 |
Este problema relatado se aplica a um programa que não está mais instalado.
|
|
178. |
Cannot connect to crash database, please check your Internet connection.
|
|
2009-09-18 |
Não é possível conectar em uma base de dados quebrada, por favor verifique sua conexão com a internet.
|