Translations by Phan Vinh Thinh

Phan Vinh Thinh has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1205 results
~
-display <display> Run vim on <display>
2006-09-12
-display <màn hình> Chạy vim trong <màn hình> đã chỉ ra
~
with Cocoa GUI.
2006-09-12
với giao diện đồ họa GUI Cocoa.
~
vim error
2006-09-12
lỗi của vim
~
-iconic Start vim iconified
2006-09-12
-iconic Chạy vim ở dạng thu nhỏ
~
-display <display> Run vim on <display> (also: --display)
2006-09-12
-display <màn hình> Chạy vim trên <màn hình> chỉ ra (cũng như: --display)
~
-display <display> Connect vim to this particular X-server
2006-09-12
-display <màn hình> Kết nối vim tới máy chủ X đã chỉ ra
~
with Carbon GUI.
2006-09-12
với giao diện đồ họa GUI Carbon.
~
E541: too many items
2006-09-12
E541: quá nhiều phần tử
1.
E163: There is only one file to edit
2006-09-12
E163: Chỉ có một tập tin để soạn thảo
2.
E164: Cannot go before first file
2006-09-12
E164: Đây là tập tin đầu tiên
3.
E165: Cannot go beyond last file
2006-09-12
E165: Đây là tập tin cuối cùng
6.
--Deleted--
2006-09-12
--Bị xóa--
8.
E367: No such group: "%s"
2006-09-12
E367: Nhóm "%s" không tồn tại
11.
E215: Illegal character after *: %s
2006-09-12
E215: Ký tự không cho phép sau *: %s
12.
E216: No such event: %s
2006-09-12
E216: Sự kiện không có thật: %s
13.
E216: No such group or event: %s
2006-09-12
E216: Nhóm hoặc sự kiện không có thật: %s
14.
--- Autocommands ---
2019-02-22
--- Câu lệnh tự động ---
16.
E217: Can't execute autocommands for ALL events
2006-09-12
E217: Không thể thực hiện câu lệnh tự động cho MỌI sự kiện
17.
No matching autocommands
2006-09-12
Không có câu lệnh tự động tương ứng
18.
E218: autocommand nesting too deep
2006-09-12
E218: câu lệnh tự động xếp lồng vào nhau quá xâu
19.
%s Autocommands for "%s"
2019-02-22
%s câu lệnh tự động cho "%s"
20.
Executing %s
2006-09-12
Thực hiện %s
21.
autocommand %s
2006-09-12
câu lệnh tự động %s
30.
E82: Cannot allocate any buffer, exiting...
2008-01-10
E82: Không thể phân chia bộ nhớ thậm chí cho một bộ đệm, thoát...
31.
E83: Cannot allocate buffer, using other one...
2006-09-12
E83: Không thể phân chia bộ nhớ cho bộ đệm, sử dụng bộ đệm khác...
34.
E515: No buffers were unloaded
2006-09-12
E515: Không có bộ đệm nào được bỏ nạp từ bộ nhớ
35.
E516: No buffers were deleted
2008-01-10
E516: Không có bộ đệm nào bị xóa
36.
E517: No buffers were wiped out
2006-09-12
E517: Không có bộ đệm nào được làm sạch
40.
E90: Cannot unload last buffer
2006-09-12
E90: Không thể bỏ nạp từ bộ nhớ bộ đệm cuối cùng
41.
E84: No modified buffer found
2008-01-10
E84: Không tìm thấy bộ đệm có thay đổi
42.
E85: There is no listed buffer
2006-09-12
E85: Không có bộ đệm được liệt kê
43.
E87: Cannot go beyond last buffer
2006-09-12
E87: Đây là bộ đệm cuối cùng
44.
E88: Cannot go before first buffer
2006-09-12
E88: Đây là bộ đệm đầu tiên
47.
E37: No write since last change (add ! to override)
2006-09-12
E37: Thay đổi chưa được ghi nhớ (thêm ! để bỏ qua ghi nhớ)
50.
W14: Warning: List of file names overflow
2008-01-10
W14: Cảnh báo: Danh sách tên tập tin quá đầy
52.
E93: More than one match for %s
2008-01-10
E93: Tìm thấy vài tương ứng với %s
53.
E94: No matching buffer for %s
2006-09-12
E94: Không có bộ đệm tương ứng với %s
54.
line %ld
2006-09-12
dòng %ld
55.
E95: Buffer with this name already exists
2006-09-12
E95: Đã có bộ đệm với tên như vậy
56.
[Modified]
2008-01-10
[Đã thay đổi]
57.
[Not edited]
2006-09-12
[Chưa soạn thảo]
58.
[Read errors]
2006-09-12
[Lỗi đọc]
59.
[RO]
2006-09-12
[Chỉ đọc]
60.
[readonly]
2008-01-10
[chỉ đọc]
64.
help
2006-09-12
trợ giúp
66.
[Preview]
2008-01-10
[Xem trước]
67.
All
2008-01-10
Tất cả
68.
Bot
2006-09-12
Cuối
69.
Top
2008-01-10
Đầu
70.
E382: Cannot write, 'buftype' option is set
2006-09-12
E382: Không ghi nhớ được, giá trị 'buftype' không phải là chuỗi rỗng