Translations by Fabio M. Panico

Fabio M. Panico has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

132 of 32 results
17.
_Statusbar
2009-07-01
Barra de _estado
41.
_Start All
2009-07-01
_Iniciar todos
51.
Torrent properties
2009-07-01
Propriedades do torrent
54.
Ask Tracker for _More Peers
2009-07-01
Pedir _mais peers ao Tracker
69.
Torrent _priority:
2009-07-01
_Prioridade de torrent:
86.
Private to this tracker -- DHT and PEX disabled
2009-07-01
Unicamente para esse tracker -- DHT e PEX disabilitados
88.
Created by %1$s
2009-07-01
Criado por %1$s
89.
Created on %1$s
2009-07-01
Criado em %1$s
90.
Created by %1$s on %2$s
2009-07-01
Criado por %1$s em %2$s
92.
%1$s (%2$'d piece @ %3$s)
%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)
2009-07-01
%1$s (%2$'d pedaço @ %3$s)
%1$s (%2$'d pedaços @ %3$s)
93.
%1$s (%2$'d piece)
%1$s (%2$'d pieces)
2009-07-01
%1$s (%2$'d pedaço)
%1$s (%2$'d pedaços)
97.
%1$s (+%2$s corrupt)
2009-07-01
%1$s (+%2$s corrompido)
101.
Active now
2009-07-01
Ativo agora
102.
%1$s ago
2009-07-01
%1$s atrás
104.
Torrent size:
2009-07-01
Tamanho do torrent:
109.
Running time:
2009-07-01
Tempo ativo:
111.
Last activity:
2009-07-01
Última atividade:
247.
Torrent Added
2009-07-01
Torrent adicionado
265.
Set Torrent Location
2009-07-01
Indicar localização do torrent
267.
Torrent _location:
2009-07-01
_Localização do torrent:
268.
_Move from the current folder
2009-07-01
_Mover da pasta atual
269.
Local data is _already there
2009-07-01
_Já existem dados no local
312.
Save to _Location:
2009-07-01
Salvar na _localização
340.
_Encryption mode:
2009-07-01
Modo _encriptação:
349.
Use _authentication
2009-07-01
_Autenticação exigida
369.
Override normal speed limits manually or at scheduled times
2009-07-01
Ignorar limites normais de velocidade manualmente ou nos horários programados
372.
_Scheduled times:
2009-07-01
Horários _programados:
382.
Pick a _random port every time Transmission is started
2009-07-01
Escolha uma porta _aleatória a cada vez que o Transmission for iniciado
389.
Use PE_X to find more peers
2009-07-01
Use PE_X para achar mais peers
390.
PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.
2009-07-01
PEX é uma ferramente para trocar listas de peers com os quais você está conectado.
391.
Use _DHT to find more peers
2009-07-01
Use _DHT para achar mais peers
392.
DHT is a tool for finding peers without a tracker.
2009-07-01
DHT é uma ferramente para encontrar mais peers sem um tracker