Translations by Pierre Rudloff

Pierre Rudloff has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 73 results
4.
Sort by _Progress
2008-11-20
Trier par _avancement
7.
Sort by Stat_e
2010-11-11
Trier par _état
8.
Sort by A_ge
2010-11-11
Trier par d_ate d'ajout
9.
Sort by Time _Left
2010-11-11
Trier par temps _restant
13.
Enable Alternative Speed _Limits
2011-05-13
Activer les _limites de vitesse alternatives
14.
_Compact View
2010-11-11
Affichage _compacte
17.
_Statusbar
2010-11-11
Barre d'_état
24.
_Edit
2010-11-11
_Édition
29.
Open a torrent
2011-05-13
Ouvrir un torrent
31.
Start torrent
2010-11-11
Démarrer le torrent
37.
_Pause
2010-11-11
Mettre en _pause
38.
Pause torrent
2010-11-11
Mettre le torrent en pause
39.
_Pause All
2009-02-07
Tout mettre en _pause
40.
Pause all torrents
2009-02-07
Mettre tous les torrents en pause
41.
_Start All
2010-11-11
Tout _démarrer
2009-03-17
_Démarrer tous
42.
Start all torrents
2009-03-17
Démarrer tous les torrents
52.
Open Fold_er
2011-05-13
Ouvrir un dossi_er
61.
Seed regardless of ratio
2010-11-11
Seeder quel que soit le ratio
62.
Stop seeding at ratio:
2010-11-11
Arrêter de seeder au ratio :
63.
Seed regardless of activity
2010-11-11
Seeder quelle que soit l'activité
64.
Stop seeding if idle for N minutes:
2010-11-11
Arrêter de seeder si inactif pendant N minutes :
67.
Limit _download speed (%s):
2010-11-11
Limiter la vitesse de _téléchargement (%s) :
70.
Seeding Limits
2010-11-11
Limites de seed
71.
_Ratio:
2010-11-11
_Ratio :
72.
_Idle:
2010-11-11
_Inactif :
96.
%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified
2011-05-13
%1$s (%2$s%% sur %3$s%% disponibles); %4$s non-vérifiés
120.
Down
2008-11-25
Bas
122.
Up
2008-11-25
Haut
126.
Dn Reqs
2010-11-11
Demandes de téléchargement
127.
Dn Blocks
2010-11-11
Blocs téléchargés
129.
We Cancelled
2010-11-11
Annulé par nous
130.
They Cancelled
2010-11-11
Annulé par eux
140.
Peer was found through Peer Exchange (PEX)
2011-05-13
Pair trouvé par échange de pairs (PEX)
143.
Peer is connected over µTP
2011-06-12
Pair connecté via µTP
145.
Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago
2010-11-11
Liste de %1$s%2$'d paris reçue il y a %3$s %4$s
158.
Please correct the errors and try again.
2011-05-13
Veuillez corriger les erreurs et réessayer.
159.
%s - Edit Trackers
2011-06-12
%s - Editer les traqueurs
2011-05-13
%s - Editer le traqueur
162.
%s - Add Tracker
2011-05-13
%s - Ajouter un traqueur
164.
_Announce URL:
2011-05-13
_URL d'annonce :
166.
_Add
2011-06-12
A_jouter
2011-05-13
_Ajouter
174.
%s Properties
2009-02-07
%s Propriétés
179.
This torrent has not finished downloading.
These torrents have not finished downloading.
2009-03-17
Ces torrents n'ont pas fini d'être téléchargés.
2009-02-07
Ce torrent n'a pas fini d'être téléchargé.
Ces torrents n'ont pas finis d'être téléchargés.
180.
This torrent is connected to peers.
These torrents are connected to peers.
2009-03-17
Ce torrent est connecté à des pairs.
Ces torrents sont connectés à des pairs.
181.
One of these torrents is connected to peers.
Some of these torrents are connected to peers.
2009-03-17
Un de ces torrents est connecté à des pairs.
Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs.
182.
One of these torrents has not finished downloading.
Some of these torrents have not finished downloading.
2009-02-07
Un de ces torrents n'a pas fini d'être téléchargé.
Plusieurs de ces torrents n'ont pas finis d'être téléchargés.
183.
High
2011-06-22
Élevée