Translations by Emir SARI
Emir SARI has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
2023-12-29 |
%s ana sayfası: <https://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
4. |
ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s
|
|
2023-12-29 |
ARGP_HELP_FMT: %s değeri %s değerinden küçük veya ona eşit
|
|
9. |
Usage:
|
|
2023-12-29 |
Kullanım:
|
|
13. |
Report bugs to %s.
|
|
2023-12-29 |
Hataları %s adresine bildirin.
|
|
15. |
give this help list
|
|
2023-12-29 |
bu yardım iletisi göster
|
|
16. |
give a short usage message
|
|
2023-12-29 |
kısa bir kullanım iletisi göster
|
|
17. |
NAME
|
|
2023-12-29 |
AD
|
|
21. |
print program version
|
|
2023-12-29 |
sürüm bilgisi göster
|
|
22. |
(PROGRAM ERROR) No version known!?
|
|
2023-12-29 |
(YAZILIM HATASI) Sürüm bilinmiyor!?
|
|
23. |
%s: Too many arguments
|
|
2023-12-29 |
%s: Çok fazla argüman
|
|
26. |
%s: option '%s%s' is ambiguous
|
|
2023-12-29 |
%s: '%s%s' seçeneği belirsiz
|
|
27. |
%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:
|
|
2023-12-29 |
%s: '%s%s' seçeneği belirsiz; olasılıklar:
|
|
28. |
%s: unrecognized option '%s%s'
|
|
2023-12-29 |
%s: `%s%s' seçeneği tanımlanamıyor
|
|
29. |
%s: option '%s%s' doesn't allow an argument
|
|
2023-12-29 |
%s: '%s%s' seçeneği argümana izin vermiyor
|
|
30. |
%s: option '%s%s' requires an argument
|
|
2023-12-29 |
%s: '%s%s' seçeneği bir argümanla gerektiriyor
|
|
31. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2023-12-29 |
%s: Geçersiz seçenek -- %c
|
|
32. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2023-12-29 |
%s: Seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c
|
|
40. |
Packaged by %s (%s)
|
|
2023-12-29 |
%s tarafından paketlendi (%s)
|
|
44. |
Written by %s.
|
|
2023-12-29 |
%s tarafından yazıldı.
|
|
46. |
Written by %s, %s, and %s.
|
|
2023-12-29 |
%s, %s ve %s tarafından yazıldı.
|
|
47. |
Written by %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2023-12-29 |
%s, %s, %s
ve %s tarafından yazıldı.
|
|
49. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, and %s.
|
|
2023-12-29 |
%s, %s, %s,
%s, %s ve %s tarafından yazıldı.
|
|
50. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, and %s.
|
|
2023-12-29 |
%s, %s, %s,
%s, %s, %s ve %s tarafından yazıldı.
|
|
51. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2023-12-29 |
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, %s ve %s
tarafından yazıldı.
|
|
52. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2023-12-29 |
%s, %s, %s, %s, %s, %s,
%s, %s ve %s tarafından
yazıldı.
|
|
53. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, and others.
|
|
2023-12-29 |
%s, %s, %s, %s, %s, %s,
%s, %s, %s ve diğerleri
tarafından yazıldı.
|
|
62. |
%s: Cannot hard link to %s
|
|
2023-12-29 |
%s: %s öğesine sabit bağ kurulamıyor
|
|
67. |
%s: Cannot create symlink to %s
|
|
2023-12-29 |
%s: %s ögesine sembolik bağ oluşturulamıyor
|
|
69. |
Removing leading `%s' from member names
|
|
2023-12-29 |
Üye adı başlarından `%s' kaldırılıyor
|
|
71. |
Substituting `.' for empty member name
|
|
2023-12-29 |
Boş üye adı yerine `.' kullanılıyor
|
|
72. |
Substituting `.' for empty hard link target
|
|
2023-12-29 |
Boş sabit bağ hedefi yerine `.' kullanılıyor
|
|
73. |
exec/tcp: Service not available
|
|
2023-12-29 |
exec/tcp: Hizmet kullanılamıyor
|
|
74. |
stdin
|
|
2023-12-29 |
stdin
|
|
75. |
stdout
|
|
2023-12-29 |
stdout
|
|
76. |
Cannot connect to %s: resolve failed
|
|
2023-12-29 |
%s bağlantısı yapılamadı: Çözme başarısız
|
|
79. |
Seek direction out of range
|
|
2023-12-29 |
Arama yönü erim dışı
|
|
81. |
Invalid seek offset
|
|
2023-12-29 |
Geçersiz arama ofseti
|
|
82. |
Seek offset out of range
|
|
2023-12-29 |
Arama ofseti erim dışı
|
|
84. |
Byte count out of range
|
|
2023-12-29 |
Bayt sayımı erim dışı
|
|
88. |
Unexpected arguments
|
|
2023-12-29 |
Beklenmedik argümanlar
|
|
90. |
NUMBER
|
|
2023-12-29 |
SAYILAR
|
|
91. |
set debug level
|
|
2023-12-29 |
hata ayıklama düzeyini ayarla
|
|
95. |
too many arguments
|
|
2023-12-29 |
argüman sayısı pek fazla
|
|
101. |
(pipe)
|
|
2023-12-29 |
(veri yolu)
|
|
105. |
No archive name given
|
|
2023-12-29 |
Arşiv adı verilmemiş
|
|
106. |
Cannot verify stdin/stdout archive
|
|
2023-12-29 |
stdin/stdout arşivi doğrulanamaz
|
|
107. |
Archive is compressed. Use %s option
|
|
2023-12-29 |
Arşiv sıkıştırılmış. %s seçeneğini kullanın
|
|
115. |
%s: contains invalid volume number
|
|
2023-12-29 |
%s: Geçersiz bölüm numarası içeriyor
|
|
116. |
Volume number overflow
|
|
2023-12-29 |
Bölüm numarası taşması
|
|
118. |
EOF where user reply was expected
|
|
2023-12-29 |
Kullanıcı yanıtı beklenirken dosya sonuna gelindi
|