Translations by Michel Robitaille
Michel Robitaille has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
invalid argument %s for %s
|
|
2006-03-20 |
Argument %s invalide pour %s
|
|
2006-03-20 |
Argument %s invalide pour %s
|
|
2. |
ambiguous argument %s for %s
|
|
2006-03-20 |
Argument %s ambiguë pour %s
|
|
2006-03-20 |
Argument %s ambiguë pour %s
|
|
3. |
Valid arguments are:
|
|
2006-03-20 |
Les arguments valides sont:
|
|
2006-03-20 |
Les arguments valides sont:
|
|
4. |
ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s
|
|
2008-01-12 | ||
5. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
|
|
2006-03-20 |
%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur
|
|
2006-03-20 |
%.*s: le paramètre ARGP_HELP_FMT requiert une valeur
|
|
6. |
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
|
|
2006-03-20 |
%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT est inconnu
|
|
2006-03-20 |
%.*s: paramètre ARGP_HELP_FMT est inconnu
|
|
7. |
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
2006-03-20 |
Rebus dans ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
2006-03-20 |
Rebus dans ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
8. |
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
|
|
2006-03-20 |
Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi
obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.
|
|
2006-03-20 |
Les arguments obligatoires pour la forme longue des options sont aussi
obligatoires pour les formes courtes qui leur correspondent.
|
|
9. |
Usage:
|
|
2006-03-20 |
Usage:
|
|
2006-03-20 |
Usage:
|
|
10. |
or:
|
|
2006-03-20 |
ou:
|
|
2006-03-20 |
ou:
|
|
11. |
[OPTION...]
|
|
2006-03-20 |
[OPTION...]
|
|
13. |
Report bugs to %s.
|
|
2006-03-20 |
Rapporter toutes anomalies à %s.
|
|
2006-03-20 |
Rapporter toutes anomalies à %s.
|
|
14. |
Unknown system error
|
|
2006-03-20 |
Erreur système inconnue.
|
|
2006-03-20 |
Erreur système inconnue.
|
|
17. |
NAME
|
|
2006-03-20 |
NOM
|
|
18. |
set the program name
|
|
2008-01-12 | ||
19. |
SECS
|
|
2008-01-12 | ||
20. |
hang for SECS seconds (default 3600)
|
|
2008-01-12 | ||
22. |
(PROGRAM ERROR) No version known!?
|
|
2008-01-12 | ||
23. |
%s: Too many arguments
|
|
2006-08-23 |
%s: l'option « %s » requiert un argument
|
|
24. |
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
|
|
2008-01-12 | ||
33. |
memory exhausted
|
|
2006-03-20 |
mémoire épuisée
|
|
36. |
`
|
|
2006-03-20 |
`
|
|
2006-03-20 |
`
|
|
37. |
'
|
|
2006-03-20 |
'
|
|
2006-03-20 |
'
|
|
38. |
^[yY]
|
|
2008-01-12 | ||
39. |
^[nN]
|
|
2008-01-12 | ||
58. |
%s: Cannot %s
|
|
2006-03-20 |
%s: ne peut %s
|
|
2006-03-20 |
%s: ne peut %s
|
|
59. |
%s: Warning: Cannot %s
|
|
2006-03-20 |
%s: AVERTISSEMENT: ne peut %s
|
|
2006-03-20 |
%s: AVERTISSEMENT: ne peut %s
|
|
60. |
%s: Cannot change mode to %s
|
|
2006-03-20 |
%s: ne peut modifier le mode à %s
|
|
2006-03-20 |
%s: ne peut modifier le mode à %s
|
|
61. |
%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu
|
|
2006-03-20 |
%s: ne peut modifier l'appartenance du propriétaire au uid %lu, gid %lu
|
|
2006-03-20 |
%s: ne peut modifier l'appartenance du propriétaire au uid %lu, gid %lu
|
|
62. |
%s: Cannot hard link to %s
|
|
2006-03-20 |
%s: ne peut établir un lien vers %s
|
|
2006-03-20 |
%s: ne peut établir un lien vers %s
|
|
65. |
%s: Cannot seek to %s
|
|
2006-03-20 |
%s: ne peut se positionner à %s
|
|
2006-03-20 |
%s: ne peut se positionner à %s
|