Translations by Àngel Mompó
Àngel Mompó has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 34 of 34 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
2020-11-26 |
Ajuda general per quan es fa servir programari de GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
~ |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2020-11-26 |
Llicència GPLV3+: GNU GPL versió 3 o posterior <https://gnu.org/licenses/gpl.html>
Això és programari lliure: podeu modificar-lo i redistribuir-lo si voleu.
No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeti la llei.
|
|
~ |
%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
2020-11-26 |
%s pàgina d'inici: <https://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
26. |
%s: option '%s%s' is ambiguous
|
|
2020-11-26 |
%s: l'opció «%s%s» és ambigua
|
|
27. |
%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:
|
|
2020-11-26 |
%s: l'opció «%s%s» és ambigua. Possibilitats:
|
|
28. |
%s: unrecognized option '%s%s'
|
|
2020-11-26 |
%s: opció no reconeguda «%s%s»
|
|
29. |
%s: option '%s%s' doesn't allow an argument
|
|
2020-11-26 |
%s: l'opció «%s%s» no permet cap paràmetre
|
|
30. |
%s: option '%s%s' requires an argument
|
|
2020-11-26 |
%s: l'opció «%s%s» necessita un paràmetre
|
|
185. |
%s: Member name contains '..'
|
|
2020-11-26 |
%s: el nom del membre conté «..»
|
|
209. |
Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'
|
|
2018-05-29 |
Directori d'abocament mal format: «T» no està precedit de «R»
|
|
243. |
Local file name selection:
|
|
2018-05-29 |
Selecció de fitxer local:
|
|
248. |
-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from
|
|
2018-05-29 |
-T llegeix els noms acabats en nul; inclou -verbatim-files-from
|
|
252. |
-T reads file names verbatim (no escape or option handling)
|
|
2020-11-26 |
-T llegeix noms de fitxer verbatim (no permet opcions ni escapada)
|
|
253. |
-T treats file names starting with dash as options (default)
|
|
2018-05-29 |
-T tracta els noms de fitxer que comencen per guió com a opcions (per defecte)
|
|
280. |
The following options were used after any non-optional arguments in archive create or update mode. These options are positional and affect only arguments that follow them. Please, rearrange them properly.
|
|
2020-11-26 |
S'han fet servir les següents opcions després dels paràmetres no opcionals en la creació d'arxius o el mode d'actualització. Aquestes opcions són posicionals i només afecten als paràmetres que els segueixen. Ajusteu-les correctament.
|
|
281. |
-C %s has no effect
|
|
2020-11-26 |
-C %s no té cap efecte
|
|
282. |
--%s %s has no effect
|
|
2020-11-26 |
--%s %s no té cap efecte
|
|
283. |
--%s has no effect
|
|
2020-11-26 |
--%s no té cap efecte
|
|
287. |
%s: file name read contains nul character
|
|
2018-05-29 |
%s: la lectura del nom del fitxer conté un caràcter nul
|
|
313. |
TYPE
|
|
2018-05-29 |
TIPUS
|
|
314. |
technique to detect holes
|
|
2018-05-29 |
tècnica per detectar forats
|
|
348. |
use FILE to map file owner UIDs and names
|
|
2018-05-29 |
fa servir FITXER per mapar els noms i UIDs dels propietaris dels fitxers
|
|
349. |
use FILE to map file owner GIDs and names
|
|
2018-05-29 |
fa servir FITXER per mapar els noms i GIDs dels propietaris dels fitxers
|
|
352. |
only set time when the file is more recent than what was given with --mtime
|
|
2018-05-29 |
només es posa l'hora quan el fitxer és més recent que el que s'ha donat amb --mtime
|
|
417. |
Local file selection:
|
|
2018-05-29 |
Selecció de fitxer local:
|
|
489. |
%s:%lu: location of the error
|
|
2018-05-29 |
%s:%lu: ubicació de l'error
|
|
490. |
error parsing %s
|
|
2018-05-29 |
error en analitzar %s
|
|
492. |
cannot split TAR_OPTIONS: %s
|
|
2018-05-29 |
no es pot dividir TAR_OPCIONS:%s
|
|
493. |
non-option arguments in %s
|
|
2018-05-29 |
arguments sense opcions a %s
|
|
503. |
--clamp-mtime needs a date specified using --mtime
|
|
2018-05-29 |
--clamp-mtime necessita una data que s'especifica emprant --mtime
|
|
552. |
Suppress non-fatal diagnostic messages
|
|
2018-05-29 |
S'han eliminat els missatges de diagnosi que no eren fatals
|
|
566. |
Delete FILE
|
|
2020-11-26 |
Esborra FITXER
|
|
585. |
cannot stat `%s'
|
|
2020-11-26 |
no es pot fer estadístiques de «%s»
|
|
586. |
cannot remove directory `%s'
|
|
2020-11-26 |
no es pot esborrar el directori «%s»
|