Translations by Sandra Gucul-Milojevic
Sandra Gucul-Milojevic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Configure the sources for installable software and updates
|
|
2009-05-21 |
Подеси инсталационе изворе за програме и ажурирања
|
|
9. |
Software Sources
|
|
2009-05-21 |
Извори програма
|
|
61. |
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis.
The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
|
|
2009-05-21 |
<i>Да би Ubuntu био побољшан, узмите учешће у такмичењу у популарности програма. Листа инсталираних програма и колико често су коришћени ће бити направљена и анонимно послата Ubuntu пројекту једном недељно.
Резултати се користе да би се побољшала подршка за популарне апликације и да би се апликације рангирале у резултатима прераге.</i>
|
|
62. |
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.
The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
|
|
2009-05-21 |
<i>Да би Debian био побољшан, узмите учешће у такмичењу у популарности програма. Листа инсталираних програма и колико често су коришћени ће бити направљена и анонимно послата Debian пројекту.
Резултати се користе да би се побољшао пројекат инсталационог CD.</i>
|
|
63. |
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
2009-05-21 |
Приложите листу инсталираних програма и колико често су коришћени у дистрибуционом пројекту.
|
|
64. |
Mirror
|
|
2009-05-21 |
Mirror
|
|
65. |
Testing Mirrors
|
|
2009-05-21 |
Проверавам Mirrors
|
|
66. |
Cancel
|
|
2009-05-21 |
Обустави
|
|
67. |
No suitable download server was found
|
|
2009-05-21 |
Нисам пронашао ниједан одговарајући сервер
|
|
68. |
Please check your Internet connection.
|
|
2009-05-21 |
Молим вас, проверите своју интернет везу.
|
|
69. |
Canceling...
|
|
2009-05-21 |
Обустављам...
|
|
70. |
Daily
|
|
2009-05-21 |
Сваки дан
|
|
71. |
Every two days
|
|
2009-05-21 |
Свака два дана
|
|
72. |
Weekly
|
|
2009-05-21 |
Сваке недеље
|
|
73. |
Every two weeks
|
|
2009-05-21 |
Сваке друге недеље
|
|
74. |
Every %s days
|
|
2009-05-21 |
Сваких %s дана
|
|
77. |
%s (%s)
|
|
2009-05-21 |
%s (%s)
|
|
78. |
Other...
|
|
2009-05-21 |
Остало...
|
|
79. |
Import key
|
|
2009-05-21 |
Убацивање кључа
|
|
80. |
Error importing selected file
|
|
2009-05-21 |
Јавила се грешка приликом увожења изабраног фајла
|
|
81. |
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2009-05-21 |
Изабрани фајл је оштећен или није GPG key file.
|
|
82. |
Error removing the key
|
|
2009-05-21 |
Грешка приликом уклањања кључа
|
|
83. |
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
|
|
2009-05-21 |
Не могу да уклоним кључ који сте изабрали. Молим вас пријавите ово као грешку.
|
|
85. |
Reload
|
|
2009-05-21 |
Поново учитај
|
|
90. |
CD Error
|
|
2009-05-21 |
Грешка у CD
|
|
107. |
CD Name
|
|
2009-05-21 |
Име CD
|
|
108. |
Please enter a name for the disc
|
|
2009-05-21 |
Молим вас унесите име диска
|
|
109. |
Insert Disk
|
|
2009-05-21 |
Убаците диск
|
|
110. |
Please insert a disk in the drive:
|
|
2009-05-21 |
Молим вас убаците диск у оптички уређај:
|
|
113. |
Binary
|
|
2009-05-21 |
Бинарно
|
|
114. |
Source code
|
|
2009-05-21 |
Изворни код
|
|
115. |
(Source Code)
|
|
2009-05-21 |
(Изворни код)
|
|
116. |
Source Code
|
|
2009-05-21 |
Изворни код
|
|
122. |
New mirror
|
|
2009-05-21 |
Нови mirror
|
|
123. |
Completed %s of %s tests
|
|
2009-05-21 |
Завршено %s тестова oд %s
|
|
124. |
%s Software
|
|
2009-05-21 |
%s Програм
|
|
133. |
Active
|
|
2009-05-21 |
Активно
|
|
134. |
Key
|
|
2009-05-21 |
Кључ
|
|
149. |
Add Software Channels
|
|
2009-05-21 |
Додајте канале програма
|
|
150. |
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
|
|
2009-05-21 |
Да ли желите да инсталирате софтвер само из овог складишта или и из њега?
Да ли желите да инсталирате софтвер само из ових складишта или и из њих?
Да ли желите да инсталирате софтвер само из ових складишта или и из њих?
|
|
151. |
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
|
|
2009-05-21 |
Можете да додате следеће инсталационе изворе или замените ваше тренутне изворе. Инсталирајте програме само са извора којима верујете.
|
|
152. |
There are no sources to install software from
|
|
2009-05-21 |
Немам одакле да инсталирам програм
|
|
153. |
The file '%s' does not contain any valid software sources.
|
|
2009-05-21 |
Фајл '%s' не садржи исправне програмске изворе.
|
|
154. |
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
|
|
2009-05-21 |
У конфигурациону линију APT система спада тип, локација и компоненте складишта, на пример '%s'.
|
|
174. |
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
2009-05-21 |
Кључ за аутоматско потписивање Ubuntu архиве <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
175. |
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
|
|
2009-05-21 |
Кључ за аутоматско потписивање Ubuntu ЦД слика <cdimage@ubuntu.com>
|
|
189. |
Edit Source
|
|
2009-05-21 |
Уреди инсталационе изворе
|
|
190. |
<b>Type:</b>
|
|
2009-05-21 |
<b>Тип:</b>
|
|
191. |
<b>URI:</b>
|
|
2009-05-21 |
<b>URI:</b>
|
|
192. |
<b>Distribution:</b>
|
|
2009-05-21 |
<b>Дистрибуција:</b>
|