Translations by Milo Casagrande
Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
For other packages, subscribe to:
|
|
2020-03-13 |
Per gli altri pacchetti, iscriversi a:
|
|
6. |
Software & Updates
|
|
2018-04-12 |
Software & aggiornamenti
|
|
7. |
The Software & Updates app is a utility for configuring which apt repositories your computer uses for updates and how frequently your computer checks for updates.
|
|
2018-04-12 |
L'applicazione «Software & aggiornamenti» serve per configurare quali sorgenti «apt» utilizzare per gli aggiornamenti e quanto spesso controllare la presenza di aggiornamenti.
|
|
8. |
The utility also allows selecting additional drivers for your computer and enabling the Canonical Livepatch service.
|
|
2018-04-12 |
È inoltre possibile selezionare driver addizionali per il computer e abilitare il servizio Livepatch di Canonical.
|
|
10. |
Manage Canonical Livepatch
|
|
2019-02-27 |
Gestione Livepatch di Canonical
|
|
11. |
Security;Update;
|
|
2019-02-26 |
Sicurezza;Update;Aggiornamento;
|
|
13. |
Print some debug information to the command line
|
|
2016-04-06 |
Stampa informazioni di debug sulla riga di comando
|
|
2015-03-31 |
Stampare informazioni di debug sulla riga di comando
|
|
15. |
No update on repository change (useful if called from an external program)
|
|
2016-04-06 |
Nessun aggiornamento al cambio di repository (utile se chiamata da un programma esterno)
|
|
17. |
Open specific tab number on startup
|
|
2019-02-27 |
Apre la scheda specificata all'avvio
|
|
19. |
Legacy option, unused
|
|
2018-04-04 |
Opzione obsoleta, non usata
|
|
21. |
data directory for UI files
|
|
2015-03-31 |
Cartella dati per i file UI
|
|
28. |
Do not update package cache after adding
|
|
2018-03-17 |
Non aggiornare la cache dei pacchetti dopo l'aggiunta
|
|
29. |
Login to Launchpad.
|
|
2020-10-09 |
Accesso a Launchpad
|
|
32. |
PPA to add
|
|
2020-10-09 |
PPA da aggiungere
|
|
63. |
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
2007-03-29 |
Invia l'elenco del software installato e la frequenza del suo utilizzo al progetto della distribuzione.
|
|
64. |
Mirror
|
|
2007-03-29 |
Mirror
|
|
66. |
Cancel
|
|
2007-04-02 |
Annula
|
|
2007-04-02 |
Annula
|
|
2007-04-02 |
Annula
|
|
67. |
No suitable download server was found
|
|
2008-10-08 |
Non è stato trovato alcun server adatto per scaricare
|
|
69. |
Canceling...
|
|
2007-03-29 |
Annullamento...
|
|
75. |
Software updates
|
|
2019-01-08 |
Aggiornamenti software
|
|
76. |
Ubuntu Software
|
|
2019-01-08 |
Ubuntu Software
|
|
78. |
Other...
|
|
2007-03-29 |
Altro...
|
|
81. |
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2008-10-08 |
Il file selezionato potrebbe non essere un file di chiave GPG o potrebbe essere danneggiato.
|
|
89. |
Cache Refresh
|
|
2019-08-07 |
Aggiorna cache
|
|
92. |
Error while applying changes
|
|
2019-08-07 |
Errore nell'applicare le modifiche
|
|
109. |
Insert Disk
|
|
2007-03-29 |
Inserire disco
|
|
117. |
To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One account.
|
|
2019-02-27 |
Per utilizzare Livepatch è necessario usare un account Ubuntu One.
|
|
118. |
Sign In / Register…
|
|
2019-02-26 |
Accedi / Registrati…
|
|
119. |
To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One account.
|
|
2019-02-26 |
Per utilizzare Livepatch è necessario usare il proprio account Ubuntu One.
|
|
120. |
Continue
|
|
2019-02-26 |
Continua
|
|
121. |
Use
|
|
2019-02-26 |
Usa
|
|
122. |
New mirror
|
|
2007-03-29 |
Nuovo mirror
|
|
123. |
Completed %s of %s tests
|
|
2007-03-29 |
Completati %s su %s test
|
|
132. |
Custom
|
|
2020-03-11 |
Personalizzato
|
|
137. |
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2009-09-22 |
I dati selezionati potrebbero non essere una chiave GPG o la chiave potrebbe essere danneggiata.
|
|
148. |
%(count)d proprietary driver in use.
%(count)d proprietary drivers in use.
|
|
2013-06-17 |
%(count)d driver proprietario in uso.
%(count)d driver proprietari in uso.
|
|
2013-06-17 |
%(count)d driver proprietario in uso.
%(count) driver proprietari in uso.
|
|
150. |
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
|
|
2007-03-29 |
Installare altro software o solo da questa sorgente?
Installare software in aggiunta o solo da questa sorgente?
|
|
154. |
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
|
|
2007-08-24 |
La riga APT include il tipo, la posizione e i componenti di un repository, per esempio «%s».
|
|
155. |
Error while refreshing cache
|
|
2019-08-07 |
Errore nell'aggiornare la cache
|
|
156. |
Sorry, there's been a problem with setting up Canonical Livepatch.
|
|
2019-02-27 |
Si è verificato un problema nel configurare Livepatch di Canonical.
|
|
157. |
Canonical Livepatch has experienced an internal error. Please refer to {} for further information.
|
|
2019-02-27 |
Si è verificato un errore interno in Livepatch di Canonical. Per maggiori informazioni consultare {}.
|
|
158. |
Checking availability…
|
|
2019-02-26 |
Controllo disponibilità…
|
|
159. |
Livepatch requires an Internet connection.
|
|
2019-02-27 |
Livepatch richiedere di una connessione a Internet.
|
|
160. |
Livepatch is not available for this system.
|
|
2019-02-27 |
Livepatch non è disponibile per questo sistema.
|
|
161. |
Livepatch is on.
|
|
2019-02-27 |
Livepatch è attivo.
|
|
162. |
To use Livepatch you need to sign in.
|
|
2018-03-22 |
Per utilizzare Livepatch è necessario eseguire l'accesso.
|