Translations by Dedeco

Dedeco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

139 of 39 results
~
The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows nothing about any modifications you made. You should reboot your computer before doing anything with %s.
2006-01-12
A tabela de partições em %s não pode ser relida(%s). Isto significa que o Hurd não sabe nada sobre quaisquer mudanças que tenha feito. Você deve reiniciar seu computador antes de fazer qualquer uso de %s.
~
The partition table cannot be re-read. This means you need to reboot before mounting any modified partitions. You also need to reinstall your boot loader before you reboot (which may require mounting modified partitions). It is impossible do both things! So you'll need to boot off a rescue disk, and reinstall your boot loader from the rescue disk. Read section 4 of the Parted User documentation for more information.
2006-01-12
A tabela de partições não pode ser relida. Isto significa que você deve reiniciar o computador antes de montar qualquer partição modificada. Você também pode precisar reinstalar seu gerenciador de início ("boot") antes de reiniciar (o que pode requerer a montagem de partições modificadas). É impossível fazer as duas coisas! Então você irá precisar iniciar o computador com um disco de emergência, e reinstalar seu gerenciador de "boot" usando este disco. Leia a seção 4 da Documentação de Usuário do Parted para mais informações.
56.
Unable to open %s read-write (%s). %s has been opened read-only.
2006-01-12
Não posso abrir %s para leitura-gravação (%s). %s foi aberto como somente-leitura.
57.
%s during seek for read on %s
2006-01-12
%s durante a busca para leitura em %s
58.
%s during read on %s
2006-01-12
%s durante a leitura em %s
59.
Can't write to %s, because it is opened read-only.
2006-01-12
Não se pode gravar em %s, pois está aberto somente para leitura.
60.
%s during seek for write on %s
2006-01-12
%s durante busca para escrita em %s
61.
%s during write on %s
2006-01-12
%s durante a escrita em %s
68.
Unable to probe store.
2006-01-12
Impossível testar o armazenamento.
74.
Unable to determine the size of %s (%s).
2006-01-12
Impossível determinar o tamanho de %s (%s)
103.
Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting.
2006-01-12
Erro ao informar o kernel sobre mudanças na partição %s -- %s. Isto significa que o Linux não saberá de nenhuma mudança que você tenha feito em %s até o computador ser reiniciado -- então você não deve montá-lo ou usá-lo de nenhuma maneira antes de reiniciar.
112.
This libparted doesn't have write support for %s. Perhaps it was compiled read-only.
2006-01-12
Este "libparted" não tem suporte para escrita em %s. Talvez ele tenha sido compilada como somente leitura.
119.
Too many primary partitions.
2006-01-12
Excesso de partições primárias.
121.
Can't have more than one extended partition on %s.
2006-01-12
Não pode existir mais de uma partição extendida em %s.
122.
Can't have logical partitions outside of the extended partition.
2006-01-12
Partições lógicas não podem existir fora da partição extendida.
123.
Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s.
2006-01-12
Uma partição lógica não pode existir fora da partição extendida em %s.
126.
Can't have overlapping partitions.
2006-01-12
Não podem existir partições sobrepostas.
132.
boot
2006-01-12
iniciação
134.
root
2006-01-12
raiz
135.
swap
2006-01-12
troca ('swap')
188.
Unable to satisfy all constraints on the partition.
2006-01-12
Impossível satisfazer todos as restrições na partição.
190.
Unable to allocate a partition number.
2006-01-12
Não é possível reservar um número de partição.
191.
Unable to allocate a bsd disklabel slot.
2006-01-12
Impossível reservar um "slot" de rótulo de disco bsd.
194.
Invalid partition table on %s -- wrong signature %x.
2006-01-12
Tabela de partições inválida em %s -- assinatura errada %x.
196.
Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels.
2006-01-12
Partições extendidas não podem ser ocultas em rótulos de disco msdos.
198.
Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk.
2006-01-12
O Parted não pode redimensionar partições gerenciadas com o Disco Dinâmico do Windows.
200.
%s has no extended partition (volume header partition).
2006-01-12
%s não tem partições extendidas (cabeçalho de volume da partição).
201.
Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt.
2006-01-12
A verificação de soma está errada, indicando que a tabela de partições está corrompida.
203.
Only primary partitions can be swap partitions.
2006-01-12
Apenas partições primárias podem ser partições de troca (swap).
204.
Only logical partitions can be a boot file.
2006-01-12
Apenas partições lógicas podem ser um arquivo de iniciação (boot).
206.
Too many primary partitions
2006-01-12
Excesso de partições primárias.
236.
Both the primary and backup GPT tables are corrupt. Try making a fresh table, and using Parted's rescue feature to recover partitions.
2006-01-12
Tanto a tabela GPT primária quanto a sua cópia estão corrompidas. Tente fazer uma nova tabela, usando os recursos de recuperação do Parted para recuperar partições.
238.
The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used.
2006-01-12
A tabela GPT primária está corrompida, mas sua cópia parece correta, então ela será usada.
241.
Invalid signature %x for Mac disk labels.
2006-01-12
Assinatura %x inválida para rótulos de disco Mac.
242.
Partition map has no partition map entry!
2006-01-12
Mapa de partições não tem entrada de mapa de partições!
263.
%s : Loop detected at block %d.
2006-01-12
%s : ciclo detectado no bloco %d.
268.
%s : Failed to list boot blocks.
2006-01-12
%s : Falha ao listar os blocos de iniciação ("boot").
269.
Failed to write partition block at %d.
2006-01-12
Falha o escrever bloco de partição em %d.
521.
You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of the Parted User documentation for more information.
2006-01-12
Você deve reinstalar seu gerenciador de "boot" antes de reiniciar. Leia a seção 4 da Documentação do Usuário do Parted para mais informações.