Translations by TmTFx

TmTFx has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 573 results
~
invalid %s%s argument '%s'
2019-11-20
l'argoment \"%3$s\" di %1$s%2$s nol è valit
~
The boot region doesn't start at the start of the partition.
2019-11-20
La regjon di inviament/boot no scomence al inizi de partizion.
~
%s%s argument '%s' too large
2019-11-20
l'argoment \"%3$s\" di %1$s%2$s al è masse grant
~
The partition table cannot be re-read. This means you need to reboot before mounting any modified partitions. You also need to reinstall your boot loader before you reboot (which may require mounting modified partitions). It is impossible do both things! So you'll need to boot off a rescue disk, and reinstall your boot loader from the rescue disk. Read section 4 of the Parted User documentation for more information.
2019-11-20
Impussibil tornâ a lei la tabele des partizions. Chest al significhe che al covente tornâ a inviâ il sisteme prime di montâ cualsisei partizion modificade. Tu varâs ancje di tornâ a instalâ il boot loader prime di tornâ a inviâ il sisteme (che al podarès vê bisugne di montâ lis partizions modificadis). Al è impussibil fâ dutis dôs lis robis! Duncje tu varâs di inviâ un disc di ripristinament e di lì tornâ a instalâ il boot loader. Lei la sezion 4 de documentazion di Parted par vê plui informazions.
~
The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows nothing about any modifications you made. You should reboot your computer before doing anything with %s.
2019-11-20
Impussibil tornâ a lei la tabele des partizions su %s (%s). Chest al significhe che Hurd nol sa nuie su lis modifichis che tu âs fat. Tu âs di tornâ a inviâ il computer prime di fâ alc cun %s.
~
The file %s is marked as a system file. This means moving it could cause some programs to stop working.
2019-11-20
Il file %s al è segnât come file di sisteme. Chest al significhe che spostantlu cualchi program al podarès blocâsi.
~
invalid suffix in %s%s argument '%s'
2019-11-20
il sufìs tal argomento \"%3$s\" di %1$s%2$s nol è valit
1.
invalid argument %s for %s
2019-11-20
argoment %s no valit par %s
2.
ambiguous argument %s for %s
2019-11-20
argoment %s ambigui par %s
3.
Valid arguments are:
2019-11-20
I argoments valits a son:
4.
write error
2019-11-20
erôr di scriture
5.
Unknown system error
2019-11-20
Erôr di sisteme no cognossût
6.
%s: option '%s%s' is ambiguous
2023-06-13
%s: la opzion ''%s%s' e je ambigue
7.
%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:
2023-06-13
%s: la opzion '%s%s' e je ambigue; pussibilitâts:
8.
%s: unrecognized option '%s%s'
2023-06-13
%s: opzion '%s%s' no ricognossude
9.
%s: option '%s%s' doesn't allow an argument
2023-06-13
%s: la opzion '%s%s' no permet un argoment
10.
%s: option '%s%s' requires an argument
2023-06-13
%s: la opzion '%s%s' e à bisugne di un argoment
11.
%s: invalid option -- '%c'
2019-11-20
%s: opzion --'%c' no valide
12.
%s: option requires an argument -- '%c'
2019-11-20
%s: la opzion e à bisugne di un argoment --'%c'
13.
`
2019-11-20
\
14.
'
2019-11-20
\
15.
Success
2019-11-20
Sucès
16.
No match
2019-11-20
Nissune corispondence
17.
Invalid regular expression
2019-11-20
Espression regolâr no valide
18.
Invalid collation character
2019-11-20
Caratar di confront no valit
19.
Invalid character class name
2019-11-20
Non de classe dal caratar no valit
20.
Trailing backslash
2019-11-20
Sbare contrarie finâl
21.
Invalid back reference
2019-11-20
Riferiment indaûr no valit
22.
Unmatched [, [^, [:, [., or [=
2023-06-13
[, [^, [:, [., o [= cence corispondence
23.
Unmatched ( or \(
2019-11-20
( o \( c vence corispondence
24.
Unmatched \{
2019-11-20
\{ cence corispondence
25.
Invalid content of \{\}
2019-11-20
Contignût di \{\} no valit
26.
Invalid range end
2019-11-20
Limit massim no valit
27.
Memory exhausted
2019-11-20
Memorie esauride
28.
Invalid preceding regular expression
2019-11-20
Espression regolâr precedente no valide
29.
Premature end of regular expression
2019-11-20
Fin premadure de espression regolâr
30.
Regular expression too big
2019-11-20
Espression regolâr masse grande
31.
Unmatched ) or \)
2019-11-20
) o \) cence corispondence
32.
No previous regular expression
2019-11-20
Nissune espression regolâr precedente
33.
^[yY]
2019-11-20
^[sSyY]
34.
^[nN]
2019-11-20
^[nN]
35.
Packaged by %s (%s)
2019-11-20
Impachetât di %s (%s)
36.
Packaged by %s
2019-11-20
Impachetât di %s
37.
(C)
2019-11-20
©
38.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2023-06-13
Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 o sucessive <%s>. Chest al è software libar: tu sês libar di cambiâlu e tornâ a distribuîlu. No je NISSUNE GARANZIE, te misure consintude de leç.
39.
Written by %s.
2019-11-20
Scrit di %s.
40.
Written by %s and %s.
2019-11-20
Scrit di %s e %s.
41.
Written by %s, %s, and %s.
2019-11-20
Scrit di %s, %s e %s.
42.
Written by %s, %s, %s, and %s.
2019-11-20
Scrit di %s, %s, %s e %s.
43.
Written by %s, %s, %s, %s, and %s.
2019-11-20
Scrit di %s, %s, %s, %s e %s.