Translations by Mario Blättermann

Mario Blättermann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 75 results
23.
Wrong PUK code; please contact your provider.
2010-08-14
Falscher PUK-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter.
24.
Wrong PIN code; please contact your provider.
2010-08-14
Falscher PIN-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter.
41.
Auto Ethernet
2010-08-14
Auto-Ethernet
46.
disconnected
2009-02-20
nicht verbunden
66.
More networks
2010-01-21
Weitere Netzwerke
88.
Unknown
2010-11-30
Unbekannt
89.
Unknown
2010-11-30
Unbekannt
92.
Unknown
2010-11-30
Unbekannt
128.
SIM PIN unlock required
2010-08-14
Entsperren des PIN-Code erforderlich
129.
SIM PIN Unlock Required
2010-08-14
Entsperren des PIN-Code erforderlich
131.
PIN code:
2010-08-14
PIN-Code:
132.
Show PIN code
2010-11-30
PIN-Code anzeigen
133.
SIM PUK unlock required
2010-08-14
Entsperren des PUK-Code erforderlich
134.
SIM PUK Unlock Required
2010-08-14
Entsperren des PUK-Code erforderlich
136.
PUK code:
2010-08-14
PUK-Code:
137.
New PIN code:
2010-08-14
Neuer PIN-Code:
138.
Re-enter new PIN code:
2010-11-30
Geben Sie den neuen PIN-Code erneut ein:
2010-08-14
Geben Sie den neuen PIN-Code wiederholt ein:
139.
Show PIN/PUK codes
2010-11-30
PIN/PUK-Codes anzeigen
163.
device not ready (firmware missing)
2010-08-14
Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)
164.
device not ready
2009-02-20
Gerät ist nicht betriebsbereit
165.
Disconnect
2010-01-21
Verbindung trennen
166.
device not managed
2009-02-20
Gerät wird nicht verwaltet
175.
Enable _Mobile Broadband
2010-02-20
_Mobiles Breitband aktivieren
176.
Enable N_otifications
2010-01-21
_Benachrichtigungen aktivieren
198.
_Delete
2010-11-30
_Löschen
201.
If enabled, this connection will never be used as the default network connection.
2009-02-17
Falls aktiviert, wird diese Verbindung niemals als Standard-Netzwerkverbindung verwendet.
217.
_Edit
2010-11-30
_Bearbeiten
364.
Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains.
2010-01-21
Beim Auflösen von Rechnernamen verwendete Domänen. Mehrere Domänen werden durch Kommata getrennt.
368.
IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses.
2010-01-21
IP-Adressen von Domänennamen-Servern, die zum Auflösen von Rechnernamen verwendet werden. Verwenden Sie Kommata zum Trennen mehrerer Server-Adressen.
370.
When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds.
2010-08-14
Ermöglicht bei der Verbindung mit IPv6-fähigen Netzwerken das Herstellen einer Verbindung, falls die IPv4-Konfiguration fehlschlägt, die IPv6-Konfiguration dagegen erfolgreich ist.
372.
Disabled
2010-08-14
Deaktiviert
381.
When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds.
2010-08-14
Ermöglicht bei der Verbindung mit IPv4-fähigen Netzwerken das Herstellen einer Verbindung, falls die IPv6-Konfiguration fehlschlägt, die IPv4-Konfiguration dagegen erfolgreich ist.
604.
Extensible Authentication Protocol
2010-08-14
Erweiterbares Authentifizierungsprotokoll
2009-02-17
Erweiterbares Legitimierungsprotokoll
606.
Password Authentication Protocol
2010-08-14
Passwort-Authentifizierungsprotokoll
2009-02-17
Passwort-Legitimierungsprotokoll
608.
Challenge Handshake Authentication Protocol
2010-08-14
'Challenge Handshake Authentication Protocol'
2009-02-17
»Challenge Handshake Authentication Protocol«
610.
Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol
2010-08-14
'Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol'
2009-02-17
»Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol«
612.
Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2
2010-08-14
'Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol' Version 2
2009-02-17
»Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol« Version 2
650.
_Save
2010-11-30
_Speichern
651.
Save any changes made to this connection.
2010-08-14
Alle Änderungen an dieser Verbindung speichern.
744.
Editing IPv4 routes for %s
2010-08-14
IPv4-Routen für '%s' bearbeiten
751.
Automatic, DHCP only
2010-08-14
Automatisch, nur DHCP
752.
Editing IPv6 routes for %s
2010-08-14
IPv6-Routen für '%s' bearbeiten
770.
My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)
2010-11-30
Mein Dienstanbieter verwendet C_DMA-basierte Technologien (z.B. 1xRTT, EVDO)
777.
none
2009-02-17
(keine)